Читаем Дэнилидиса - непутёвый герой полностью

   - Милорд, - бросил я графу, - эльфы достигли своей цели и потому в ближайшее время здесь их не будет.

   - Поэтому, - продолжил я, глядя на внушительное сопровождение, - все, кроме его сиятельства Сталкона, возвращайтесь обратно. Мы скоро будем.

   - Но, ваша светлость, - начал было возражать новоиспеченнй барон Вильдрамм.

   - Никаких "но"! - Отрезал я. - Сейчас вы нужнее там, ваша милость! Принимайте командование своими людьми! Это касается и вас, Ордис!

  Виконт молча поклонился, соглашаясь и также молча развернулся и, увлекая остальных, потопал назад.

  Когда сопровождавшие скрылись за ближайшим поворотом и удаляющийся звук подкованных сапог смолк в каменном лабиринте улиц, я обратился к Сталкону:

   - Распорядитесь, чтобы тела павших воинов перенесли в особняк, а мёртвых эльфов сгребите куда-нибудь в кучу...

   - Будет сделано. - Кивнул Сталкон.

   - Сейчас проводите меня к эрцграфу, - продолжал я отдавать распоряжения, - после мы вернёмся обратно во дворец. А дальше - по обстановке.

   - Прошу вас. - Повёл рукой в сторону раскрытых ворот граф, пристраиваясь за правым плечом и шагая в ногу с отставанием в полкорпуса.

  Просторный холл первого этажа был едва освещён парой-тройкой подсвечников, потухший камин, раззявив свою широкую пасть, сиротливо пристроился в дальнем углу. Вокруг царили бардак и разруха, словно тут принялись возводить баррикаду из мебели, но потом на полпути бросили эту затею. Слуг нигде не было видно, скорее всего, где-то прячутся, что, впринципе, благоразумно.

  Посреди холла на расстеленных простынях и покрывалах, под охранной настороженной четвёрки рыцарей, лежал бездыханный эрцграф.

   - Эорл, Герлений, Керестар, Вальдес! - Принялся ещё на подходе раздавать приказы граф. - Возьмите в помощь Нумерия и перенесите тела наших товарищей в собоняк.

  Четверо рыцарей почти синхронно поклонились и быстрой походкой выметнулись наружу.

  Мы подошли вплотную к распростёртому на полу телу, в мятущемся свете немногочисленных свечей мёртвый эрцграф казался восковой перепачканной куклой. Только это была не грязь...

  С левой стороны шеи прямо под ключицей торчал обломок древка стрелы, с правой же стороны через шею, ключицу и до грудной клетки зияла уродливая раскрытая рана с белыми осколками разрубленных и раздробленных костей. На тёмных одеждах кровь была незаметна, но на простынях под эрцграфом расползлись чёрные засохшие пятна. Он ещё был жив, когда его внесли в дом! Вот ведь крепкий был мужик! Или это сила фамильного амулета настолько велика?

  Что бы то ни было, но Луциний мёртв, а в городе больше двух тысяч эльфов, жаждущих крови.

  Уже собравшись в обратный путь, мой взгляд вдруг скользнул по стоявшему рядом с телом приснопамятному ларцу, который на всех награждениях практически не выпускал из рук исполнительный эрцграфский помощник. Что же меня насторожило?

  Я пригляделся ещё раз. Ну точно: тяжёлая крышка была слегка приподнята, а на месте замка рваными краями щерилась дыра.

   - Что это? - Ткнул я в сторону взломанного ларца.

  Проследив за жестом, граф с готовностью пояснил:

   - Это дел рук эльфов. Убив эрцграфа и его помощника, им зачем-то понадобился ларец, точнее - его содержимое.

   - Что-нибудь похитили? - Спросил я.

   - Мне трудно судить, - протянул Теренций, - я не видел содержимое ларца, да и в суматохе боя...

   - Но? - Подтолкнул я.

   - Но количество свитков, на мой взгляд, явно уменьшилось...

   - Вот как. - Сказал я задумчиво, опускаясь перед ларцом на корточки. - Уменьшилось, значит...

  Я запустил руку в шуршащее пергаментом свитков бархатное нутро. Ничего. Может и в самом деле эльфы забрали то, что им было необходимо? А может в ларце есть неведомые мне секреты? Вряд ли. Скорее всего, того, что было особенно интересным, уже нет.

  Я сгрёб в охапку оставшиеся свитки и, коротко взглянув на графа, направился к выходу.

   - Но... ваша светлость, - послышалось робкое за спиной.

   - В чём дело? - Ледянным тоном осведомился я, разворачиваясь обратно.

   - Но... ведь..., - бедолага Теренций не мог подобрать слова, разрываясь между подчинением старшему по званию и долгом главы эскорта.

   - Если вас беспокоит судьба документауции покойного эрцграфа, - успокоил я, - то всю ответственность беру на себя.

  Граф ещё с секунду поколебался, но затем, видимо вспомнив, что я маркграф и титул мне дарован самим Императором, а не каким-то захудалым королём или, упаси Творец, великим герцогом, с видимым облегчением кивнул и заспешил следом.

  На выходе мы столкнулись с перетаскивающими в особняк тела павших соратников рыцарями.

   - Оставайтесь здесь. - На ходу коротко приказал им граф.


  По стылым лабиринтам ночных улиц мы спешили обратно во дворец. В груди перепуганным зайцем трепыхалось сердце, в каждом черном сгустке под стенами зданий мерещились затаившиеся враги. С разных сторон доносился приглушенный топот перемещающихся скорым маршем вооружённых отрядов, и от этого звука становилось спокойнее...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы