Прежде, чем мы успели что-либо предпринять, мы заметили, что она на утесе не одна. За ней шел высокий бородатый мужчина в белом. Саймон Арк прошептал:
— Эксидус!
Фигуры на утесе остановились, девушка, увидев его за собой, закричала. Затем начался кошмар… Фигура в белом вцепилась в девушку будто в сцене из третьесортного фильма. Я карабкался по скалам, надеясь успеть к ним. Но Саймон Арк меня опережал, выкрикивая что-то на языке, который он использовал и в прошлый раз.
Эксидус отпустил девушку, я подхватил ее, когда она падала.
И тут, на самом краю утеса Саймон Арк схватился с этой тварью, пришедшей из глуби веков. Он скрестил руки в странном кресте и громоподобным голосом произнес:
— Убирайся, Эксидус, убирайся в проклятые бездны, откуда ты выполз. — Он поднял скрещенные руки над головой. — Я приказываю тебе именем Августина.
Неожиданно фигура в белом пошатнулась, потеряла равновесие и рухнула на скалы, огласив ночь криком отчаяния…
Позже мы нашли его у основания утеса. Сняв фальшивую бороду, мы увидели Джо Харриса, водителя почтового фургона.
И можно утверждать, что у всей этой истории было рациональное объяснение. Как водитель почтового грузовика, Джо Харрис достаточно знал о местных жителях, чтобы внушить им мысль о своем сверхъестественном могуществе. Он долго планировал свое преступление, надеясь заполучить остатки золота из местной шахты. Но конечно, это не объясняет, откуда Джо Харрис знал историю Эксидуса и почему он сжег книгу Святого Августина.
Поэтому я никогда не публиковал эту историю. Было много вещей, которые я не смог объяснить и которые не объяснены до сих пор.
Остаток ночи Саймон Арк и я работали, закопав Джо Харриса в общей могиле. Его исчезновение привлекло внимание, но ненадолго, через несколько недель о нем все забыли.
По прошествии времени забылся и Ужас Гидаза, кроме редких статей в воскресных газетах. Возможно, это и к лучшему.
И о других, участвовавших в этом необычном приключении. Спустя шесть месяцев я и Шелли Констанс поженились, но это уже другая история.
И о Саймоне Арке…С той ночи я его не встречал, но я чувствую, что он где-то неподалеку…
Перевод с английского Александра Печенкина