Читаем Дерево Миранды полностью

— Нет времени, милая. Нужно бежать наверх и переодеваться. Мы с папой сегодня вечером идём в гости.

— Но я хочу, чтобы ты помогла сшить платье для куколки!

— Послушай-ка, дорогая. Наверное, по радио передают что-нибудь интересное — почему бы тебе не пойти в гостиную и не послушать?

— Не хочу слушать никаких древних передач!

— Ладно, тогда возьми тряпку и ножницы, куда-нибудь уйди и угомонись, перестань ко мне приставать. Почему бы тебе не помочь тёте Рэнди с посудой?

Миранда обернулась.

— Да, Элейн, милая, — приветливо согласилась она. — Разве ты не хочешь мне помочь?

— Я надену фартук, как мама, когда приходят гости и она хочет выглядеть, как будто тебе помогает.

— Ещё один висит на крючке за дверью.

Миранда вытерла руки, чтобы помочь девочке.

— Вот мы какие!

Эдна закряхтела от излишней полноты, слезла со стула и направилась к двери; от её тяжёлой поступи посуда на столе позвякивала.

— Слушайся тётю Рэнди!

Выходя, она метнула на Элейн строгий взгляд, распахнувшаяся дверь захлопала за ней туда-сюда, всё слабее, будто веер в усталой руке.

Миранда вернулась к тазику.

— Не подашь ли полотенце?

Элейн стащила с вешалки посудное полотенце, протёрла зажатое в горсти столовое серебро и, не разбирая, свалила его не в то отделение буфета.

— Как по-твоему, я ведь очень милая маленькая девочка, раз помогаю тебе, тётя Рэнди?

Её взгляд притянула игра света на хрустале.

— Ой, а можно я вытру эту милую чашку!

— Нет, душечка, лучше оставь-ка её мне. Это старинный и очень ценный хрусталь. Твоя мама никогда мне не простит, если с ним что-нибудь случится. Но ты можешь протереть эти блюдца — смотри, какие тут прелестные розочки!

— Я не люблю розы! Хочу милую чашку!

Элейн топнула ножкой, потом прочла в тётином взгляде отказ и сменила подход. Её глаза набухли укоризненными лунами.

— Мама всегда разрешает мне её протирать

— Уверена, что не разрешает. Давай, душечка, убери эти стаканы. Или ты расхотела мне помогать?

Девочка ринулась вперёд, нацелившись на чашу.

— Элейн!

Миранда преградила ей путь, мягко отстраняя жадные ручки.

— Если ты не будешь меня слушаться, Элейн, то перестанешь мне помогать. Я должна переделать кучу дел и если ты уберёшь стаканы, это будет так же мило, как и вытереть эту чашу. Если хочешь, подай мне свежее полотенце.

— Я хочу чашку! — угрюмо твердила Элейн. Миранда помотала головой и продолжила работу, не обращая внимания на девочку, пронывшую:

— Ну ладно — вот посмотришь!

Она утопала с кухни. Вскоре Элейн объявилась вновь, с горькими рыданиями, а за ней шла мать.

— Миранда Форд, с какой это стати ты ударила моего ребёнка?

Когда поражённая Миранда обернулась, Эдна дёрнула дочь поближе, под свою защиту.

— Даже не вздумай отрицать! И не называй моё дитя лгуньей! Представить не могу, что она могла натворить такого скверного, что её пришлось бы ударить.

Она агрессивно шагнула вперёд, вцепившись в полотенце Миранды.

— Так. Ну-ка, отдай! Я доделаю за тобой. Видит бог, ты и сама бестолковая, как ребёнок. Нельзя ни на минуту оставить, чтобы не наделала проблем!

Её взгляд так и приглашал сестру ответить, но Миранда просто выпустила полотенце, сняла фартук, повесила его и удалилась на заднее крыльцо. Эдна проводила её взглядом, затем посмотрела на дочь.

— Элейн, перестань реветь. Слышишь меня? Или я тебе устрою такое, от чего ты вправду зарыдаешь!

Вскоре Эдна выглянула на заднее крыльцо.

— Рэнди, ты тут? — окликнула она. — Нам с Ральфом уже почти пора уходить!

Но никто не отозвался, поэтому Эдна торопливо выбралась наружу, захлопнула дверь и принялась оглядывать двор. Она потрясённо замерла, заметив Миранду, обнимающую дуб.

— Как, Миранда Форд! — задохнулась она. — Да какого чёрта ты вообще делаешь?

Миранда виновато попятилась от дерева. Эдна внимательно оглядела соседские дома.

— Что, по-твоему, люди подумают?

Миранда побледнела, оцепенела и от страха потеряла дар речи.

— Зачем, — бормотала Эдна, — зачем ты целовала дерево! Ты что, рехнулась?

Она поспешила к сестре, грубо схватила её за руку и поволокла к дому.

— Н-нет, — запнулась Миранда. — Я чувствовала печаль, а, если можно хоть что-то обнять, то бывает приятнее.

Эдна хмуро покосилась на покрытые листьями ветки, словно мать, застукавшая неподходящего ухажёра своей дочери.

— От дерева тебе будет немного толку. Ты просто заставишь местных считать нас ненормальными и сообщить о тебе властям — вот и всё!

— Да, Эдна, — покорно согласилась Миранда.

Миранда закончила укладывать Элейн в постель. Она склонилась и поцеловала девочку в лоб.

— Спокойной ночи, Элейн.

Девочка не ответила. Миранда снова пожелала:

— Спокойной ночи.

Когда она выключила свет и направилась к двери, Элейн села в кровати.

— Когда мама придёт домой?

— Не знаю, когда точно, но она ушла ненадолго. Не беспокойся. Просто ложись и засыпай.

— Я хочу посидеть и дождаться, когда мама придёт домой.

— Нет дорогая. Ты, наверное, сильно устала. Я… я и сама через несколько минут пойду спать.

Миранда вернулась к детской кроватке, снова уложила Элейн и разгладила одеяло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы