Один из моих крупнейших клиентов в Остине прислал мне по электронной почте иск, который был подан против них. Фирма занимается технологическим стартапом и разработала приложение для личных финансов с собственным алгоритмом, помогающим людям управлять своими портфелями акций. Недовольный сотрудник фирмы был уволен шесть месяцев назад и перешел на работу в другую техническую компанию в Чикаго, передав алгоритм своему новому работодателю.
В довершение всего эта компания в Чикаго подает в суд на моего клиента за кражу их интеллектуальной собственности.
Лучшая часть — Донован Коллинз подписал эту чертову хрень.
Направляюсь в его кабинет. Донован, откинувшись на спинку большого офисного кресла, с выражением удовлетворения на лице прижимает телефон к уху.
Я дважды стучу костяшками пальцев по стеклянной двери.
Он жестом приглашает меня войти.
— Я перезвоню. — Донован вешает трубку. — Чем могу помочь, мисс Рейнольдс?
Замечаю намек на самодовольство, когда он произносит мое имя. Разумеется, Донован не знает, что люди, с которыми он собирается судится, являются клиентами «Хантер Груп», иначе он не был бы настолько глуп, чтобы подать этот иск.
Я делаю два больших шага и бросаю скрепленный набор юридических документов на его стол.
— Ты в курсе об иске, поданном на прошлой неделе?
Он наклоняется и усмехается, глядя на бумаги.
— Конечно. На документах ведь мое имя.
— Нужно его отозвать.
Донован смеется самым фальшивым смехом, который я когда-либо слышала.
— Хорошая мысль.
— Я не шучу. Отзови иск.
Он прищуривается.
— Ни за что. Это один из моих крупнейших клиентов. И вообще, зачем мне это делать?
— Потому что «BankIt» является клиентом «Хантер Груп», а это явный конфликт интересов. Мы не можем закончить слияние, когда наши клиенты судятся друг с другом.
Донован откидывается на спинку стула.
— Что ж, возможно, вам следует поговорить с «BankIt» и попросить их уладить дело, чтобы мы могли двигаться дальше.
Вот засранец.
— Мой клиент не станет улаживать подобную легкомысленную чушь. Ваши ребята выкупили алгоритм у недовольного сотрудника, но имеются ли у вас яйца, чтобы провернуть это дерьмо с судом?
— Если бы вы потрудились прочитать иск, вы бы знали, что у нас есть записи…
Я обрываю Донована, прежде чем он успевает закончить.
— Мне плевать, какие доказательства вы собрали, чтобы слепить дело. Я знаю этих парней лично. Я привела их в фирму. Они гении, гораздо умнее нас с тобой. И работали над алгоритмом в течение многих лет. Это их детище.
— Тогда, думаю, придется посмотреть, что будет происходить в суде. — Донован встает, будто совещание окончено.
Я шагаю прямо к ему.
— Прекрати. У меня нет времени разбираться с подобным дерьмом. Я знаю, что ты специально это делаешь.
— А что я делаю?
— Ты хочешь поиметь Декера и остановить слияние.
— Я делаю это, потому что верю в законы свободного рынка.
Качаю головой. Трудно не рассмеяться над тем, как нелепо он звучит.
— Подашь в суд, и я надеру тебе задницу так, что ты почувствуешь мои Джимми Чу в своем чертовом горле. И не потому, что я лучше тебя, каковой и являюсь. А потому, что твое дело не имеет никаких достоинств. Оно чертовски смешно.
Донован ухмыляется.
— Посмотрим.
Я разворачиваюсь на каблуках и выхожу из его кабинета.
ГЛАВА 13
— Где, черт возьми, мой кофе? — задаю вопрос пустому кабинету, когда прихожу в офис, а моей привычной чашки на столе нет. — И где, черт возьми, Куинн?
Просматриваю расписание и новые электронные письма. Провожу рукой по волосам и обхватываю ладонью шею сзади, пытаясь избавиться от спазма. Я ни хрена не спал прошлой ночью после того маленького трюка, который выкинула Тейт. Эта женщина совершенно застала меня врасплох. Я позвонил ей предупредить, что оставил свой портфель в ее кабинете. И не был готов к последовавшему за этим ночному сексу по телефону.
Черт, в жизни так не заводился.
Я никогда не встречал такой души, как Тейт. Женщина, которая полностью берет на себя ответственность. Прямо говорит, что, черт возьми, она имеет в виду, и берет все, что хочет. Прошлой ночью я был слаб, не следовало поддаваться искушению. Мне потребовался весь самоконтроль, чтобы не отправиться к ней в отель и не вытрахать из нее извинения.
Я направляюсь в комнату отдыха, чтобы выпить гребаный кофе, все еще гадая, куда, черт возьми, подевался мой секретарь. Знаю, что она не отпрашивалась и никогда не опаздывает. На обратном пути в свой кабинет я прохожу мимо Тейт. Она разговаривает с Брендой, помощницей Декстера по правовым вопросам. Она ухмыляется мне и подмигивает. Моя кровь моментом закипает от мысли, что Тейт взяла надо мной верх. От ее небрежного отношения волосы на затылке встают дыбом.
Пытаюсь не обращать на нее внимания и обжигаю губы кофе. Куинн выходит из лифта, неся сумочку и дымящийся стакан кофе из модной пекарни вниз по улице. Я начинаю спрашивать, почему она приносит мне то, что я не буду пить, когда она вдруг протягивает напиток Тейт.