— Ура, — слабо хриплю я.
— Иди посмотри.
— Я бы предпочла этого не делать.
— Все об этом говорят.
— Я действительно надеюсь, что ты ошибаешься.
Карие глаза смотрят в мои, переполненные волнением. — Ты знаменита.
Еще не поздно забрать Бет и сбежать в Белиз? Санни сказала, что у нее на родине куча островов. Мы можем спрятаться на одном из них.
— Вау. Моя мама знаменитость.
Я хочу провалиться сквозь пол. Мой телефон на столе. Выключен. Он взорвался сообщениями от Луаны, бывшей команды механиков моего отца, и женщин-механиков, которых я встречала в различных мастерских и учебных центрах.
И это только те цифры, которые я узнаю. Новостные агентства тоже пытались связаться со мной. Мой почтовый ящик завален запросами на интервью. Раздражало нажимать на каждое электронное письмо по отдельности, чтобы я могла удалять его пачками.
— Разве ты не счастлива? — Спрашивает Бет, поднимая ко мне лицо. Россыпь веснушек украшает ее нос, что обычно появляется после того, как она поиграет на солнышке.
— Да, я счастлива. — Я помешиваю кофе и делаю глоток.
Мир наблюдает за нами, но тот факт, что люди, которых я знаю, тоже наблюдают, — это то, что меня трогает. Унизительно думать, что друзья моего отца видят меня в этих нелепых позах, с моей нелепой прической и нелепым макияжем.
Честно говоря, я бы хотела, чтобы видео провалилось и его смотрели только Стинтон и его семья. Я бы хотела, чтобы оно не разгоралось подобно сумасшедшему лесному пожару.
— Я прочитала некоторые комментарии. Они говорят, что ты пресс-модель Stinton Group.
— Ты знаешь, что такое Stinton Group? — Я напрягаюсь.
Она закатывает глаза. — Мам, я не живу под скалой.
У меня перехватывает горло.
— Почему ты мне не сказала? — Бет бросает на меня обвиняющий взгляд. — Я тоже хочу пойти на фотосессию.
— Ни в коем случае.
— Почему? — Она надувает губы.
Если она пойдет на фотосессию, то встретит Макса Стинтона. А я этого допустить не могу.
Я не хочу, чтобы Бет приближалась к этой семье.
— Это безумие? Это опасно? Фотограф кричал на тебя? — Ее брови хмурятся.
— Конечно, нет. Это просто… неподходяще для ребенка.
Мой мозг кипит. Почему Бет знает о Stinton Group? Если она еще немного поищет в новостях о них, то, возможно, наткнется на статьи о Треворе.
Stinton Group проделала огромную работу по подавлению негатива в прессе о своей паршивой овце в семье. Статей о Максе гораздо больше, чем о Треворе. И я сомневаюсь, что Бет с первого взгляда поймет, что Макс — ее дядя.
Я мысленно сравниваю двух мужчин. Младший брат Макса худощавый, обходительный и болтливый. Жизнь вечеринки. Громкий. Кокетливый. Он привлекает внимание всех в комнате.
Макс, с другой стороны, вероятно, разнес бы комнату своим холодным взглядом, а затем удалился бы в кабинку в одиночестве, чтобы придумать новые и креативные способы помучить меня.
— Мама, я не ребенок. Мне семь.
— Дорогая, семь лет — это само определение ребенка.
— Пожалуйста. Я не создам проблем, если приду.
Нет, это слишком большой риск.
— Что, если Бейли и Майкл поедут с нами? Тетя Санни сможет понаблюдать за нами, пока ты будешь фотографироваться.
— Элизабет, смени тему, — выдавливаю я.
Она вздыхает и переворачивает планшет. — Еще один вопрос. Кто делал тебе прическу? — Она указывает на фотографию, где мои локоны спадают на плечи. — Это выглядит действительно красиво.
— Спасибо тебе.
— Не могла бы ты попросить парикмахера сделать
— Нет, Элизабет.
— Почему бы и нет?
— Потому что я так сказала.
— Почему ты злишься? — Она морщит нос.
— Я не злюсь.
— Ты что-то скрываешь?
— Я сказал, что это не так!
Ее глаза сужаются, и она пристально изучает меня.
— Я не сделала ничего плохого, — бормочет она. — Почему ты кричишь?
Она права. Это моя вина.
Зуд начинается у меня на шее и распространяется на щеки. Такое чувство, что меня загнали в угол и со всех сторон в меня стреляют копьями.
Какая часть правды окажется в центре внимания? Что, если моя дочь узнает, кто ее отец? Кто его семья?
Я беру ее за руку и сжимаю в знак извинения.
Неважно, по какой причине, я не должна так себя вести.
— Дорогая, прости меня. Я просто… Я бы просто хотела, чтобы ты перестала задавать вопросы.
— Мам, что случилось? — В тоне Бет слышится нотка беспокойства. — У тебя неприятности?
Раздается стук в дверь.
Я вскакиваю на ноги. — Быстро ешь свой завтрак. Тебе нужно собираться в школу.
Я бросаюсь к двери.
Мои глаза встречаются с шеф-поваром Эймсли.
— Привет, это снова я. — Он машет бледными руками.
Мои брови морщатся. — Что ты здесь делаешь?
— Завтрак. — Он смотрит на меня так, как будто это должно быть очевидно.
Мои мышцы напрягаются. Я сказала Стинтону не злоупотреблять королевским обращением с Бет. Конечно, он полностью проигнорирует меня. Этот придурок делает все, что хочет.
— Я здесь, чтобы обслужить вас. — Он указывает на тележку. — Стинтон попросил меня сделать это лично.