Читаем Дерзкое обольщение полностью

- Боюсь, что есть причины более материальные,- со сладчайшей улыбкой откликнулась Дорис.- Как люди, имеющие отношение к сделке с японцами, братья Феррери также заинтересованы в успехе нашей игры. В жизни не поверю, что мистер Феррери... что Рикардо будет тратить свое драгоценное время на сомнительные инсценировки. Разве что из скуки... Что скажете, Рикардо?

- - На что я не жалуюсь в этой жизни, так это на скуку,- с любезным наклоном головы ответил Рикардо.

- Тогда я не понимаю, что заставляет вас бросаться на съедение журналистской братии. Может быть, у вас проблемы... скажем так, с досугом?

- У меня нет проблем с досугом,- с легкой усмешкой ответил Феррери. Но вы молодая и красивая женщина, и ухаживать за вами в течение месяца мне совсем не в тягость. Скорее наоборот.

Появился официант и принес заказ. Дорис ела мало - аппетит у нее был испорчен. Чуть подняло настроение отличное вино, но она по обыкновению ограничилась одним бокалом, заказав минеральную воду.

В десять Фред объявил, что пора идти.

- Ваш билет в оперу,- учтиво произнес Рикардо и вынул из внутреннего кармана конверт.

Осторожно, чтобы не соприкоснуться пальцами, Дорис взяла у него из рук билет. Веселый блеск в проницательных глазах Рикардо разозлил ее.

- Мне очень жаль, но я не знаю, во сколько точно смогу приехать,мстительно сказала она и подумала, что, пожалуй, не будет спешить с вечеринки.

- Постарайтесь появиться до начала заключительного акта,- сказал Рикардо.- И приезжайте на такси. Из театра я повезу вас на своей машине.

Дорис вспомнила зеленый "феррари", и ресницы ее затрепетали.

- А это обязательно?- робко спросила она.

- Да, если, конечно, мы намерены привлечь к нашим персонам внимание светских хроникеров. Кто поверит в наш пылкий роман, если из оперы мы разъедемся каждый на своей машине.

Дорис стало не по себе - только сейчас до нее начала доходить изнанка этого невинного на первый взгляд розыгрыша. Но она не желала выказывать свое смятение в присутствии Рикар- до, а потому вздернула подбородок и лучезарно улыбнулась.

- До встречи, мистер Феррери!..

- Знаешь, милая,- пробурчал Фред, когда они вышли из ресторана,- такого хамства я от тебя не ожидал!..

- Можешь не продолжать,- устало оборвала она его.- Я все поняла. Будем считать, что я просто вживалась в образ.

- Я тебя вовсе не осуждаю,- уже мягче сказал Фред.- Ты пережила личную драму и потеряла доверие к мужчинам. Но насчет Рикардо можешь не беспокоиться: с ним у тебя не будет никаких осложнений.

Ой ли, Фредди?- скептически подумала она. Как раз с такими, как твой хваленый Рикардо, хлопот-то и не оберешься. Дорис размышляла: сказать или не сказать брату, что уже два раза сегодня сталкивалась с его протеже, и решила не говорить. В гробовом молчании они доехали до ее дома. Фред прервал молчание:

- Позвони мне в среду. Теодор приглашал нас на ужин. Он хочет почаще видеть нас перед операцией. Прихвати с собой и Рикардо. Отец будет рад его увидеть.

Дорис почувствовала, что она в ловушке.

- Понятно,- сказала она мрачно.- Спокойной ночи, Фред!

- Спокойной ночи, Дорис!

- Дорогая, побудь с нами еще немного!

В глазах собеседницы читались скука и апатия, но просьба звучала искренне. Вечер получился на редкость пустой, и если бы не желание досадить этому Феррери, Дорис ушла бы гораздо раньше. Потянув время, она решила, что этого достаточно, и объявила, что должна идти.

Надо попрощаться с Пегги, подумала она и двинулась к стайке из трех женщин, оживленно беседовавших возле двери.

Поцелуи, прощальные объятия, пожелания счастливого Рождества - и Дорис была свободна.

На улице ее ждало такси.

- Оперный театр,- бросила она шоферу, усаживаясь на сиденье, и вытащила из конверта билет - посмотреть, что за спектакль дают сегодня вечером. Оказалось "Мадам Баттерфляй".

Итак, трагическая история обманутой любви. Повод поразмышлять о своих собственных разочарованиях в этой жизни. Что это - причудливый случай или тонкий намек со стороны Рикардо?

Через полчаса служащий театра провел ее в центральную ложу. Шепотом извиняясь, Дорис прошла к своему месту и опустилась в кресло.

Почти тут же чьи-то сильные пальцы сжали ее запястье.

- Сзади нас сидит Аделаида Брайтон,- шепнул на ухо Рикардо.

Дорис чуть не застонала от досады. Ну почему именно сегодня одной из самых влиятельных светских сплетниц вздумалось выйти в оперу? А всем известно, что лучше войти в клетку ко льву, чем попасть на язычок миссис Брайтон.

- Удивительное везение,- скорчила Дорис капризную гримаску. Больше всего ее раздосадовало, что сейчас она не могла выдернуть руку из цепких пальцев этого ловеласа.

- Нам следует улыбаться друг другу,- с еле уловимой насмешкой напомнил Рикардо.- Вот- вот упадет занавес и зажгут свет.

Загремели аплодисменты, зал озарился огнем хрустальных люстр, но еще с минуту Дорис сидела не шевелясь.

- Останемся здесь?- мягко спросил Рикардо.

Дорис стряхнула оцепенение и неуверенно улыбнулась.

- Попробуем выйти в фойе,- сказала она, украдкой удостоверившись, что миссис Брайтон уже ушла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы