Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

General Macarthur looked out of the carriage window. The train was just coming into Exeter where he had to change. Damnable, these slow branch line trains! This place, Soldier Island, was really no distance at all as the crow flies.

He hadn’t got it clear who this fellow Owen was. A friend of Spoof Leggard’s, apparently – and of Johnny Dyer’s.

– One or two of your old cronies are coming – would like to have a talk over old times.

Well, he’d enjoy a chat about old times. He’d had a fancy lately that fellows were rather lighting shy of him. All owing to that damned rumour! By God, it was pretty hard – nearly thirty years ago now! Armstrong had talked, he supposed. Damned young pup! What did he know about it? Oh, well, no good brooding about these things! One fancied things sometimes – fancied a fellow was looking at you queerly.

This Soldier Island now, he’d be interested to see it. A lot of gossip flying about. Looked as though there might be something in the rumour that the Admiralty or the War Office or the Air Force had got hold of it…

Young Elmer Robson, the American millionaire, had actually built the place. Spent thousands on it, so it was said. Every mortal luxury…

Exeter! And an hour to wait! And he didn’t want to wait. He wanted to get on…

<p>VI</p>

Dr. Armstrong was driving his Morris across Salisbury Plain. He was very tired… Success had its penalties. There had been a time when he had sat in his consulting room in Harley Street, correctly apparelled, surrounded with the most up-to-date appliances and the most luxurious furnishings and waited – waited through the empty days for his venture to succeed or fail…

Well, it had succeeded! He’d been lucky! Lucky and skillful of course. He was a good man at his job – but that wasn’t enough for success. You had to have luck as well. And he’d had it! An accurate diagnosis, a couple of grateful women patients – women with money and position – and word had got about. «You ought to try Armstrong – quite a young man – but so clever – Pam had been to all sorts of people for years and he put his finger on the trouble at once!» The ball had started rolling.

And now Dr. Armstrong had definitely arrived. His days were full. He had little leisure. And so, on this August morning, he was glad that he was leaving London and going to be for some days on an island off the Devon coast. Not that it was exactly a holiday. The letter he had received had been rather vague in its terms, but there was nothing vague about the accompanying cheque. A whacking fee. These Owens must be rolling in money. Some little difficulty, it seemed, a husband who was worried about his wife’s health and wanted a report on it without her being alarmed. She wouldn’t hear of seeing a doctor. Her nerves —

Nerves! The doctor’s eyebrows went up. These women and their nerves! Well, it was good for business, after all. Half the women who consulted him had nothing the matter with them but boredom, but they wouldn’t thank you for telling them so! And one could usually find something. «A slightly uncommon condition of the – some long word – nothing at all serious – but it just needs putting right. A simple treatment.»

Well, medicine was mostly faith-healing when it came to it. And he had a good manner – he could inspire hope and belief.

Lucky that he’d managed to pull himself together in time after that business ten – no, fifteen years ago. It had been a near thing, that! He’d been going to pieces. The shock had pulled him together. He’d cut out drink altogether. By Jove, it had been a near thing though…

With a devastating car-splitting blast on the horn an enormous Super Sports Dalmain car rushed past him at eighty miles an hour. Dr. Armstrong nearly went into the hedge. One of these young fools who tore round the country. He hated them. That had been a near shave, too. Damned young fool!

<p>VII</p>

Tony Marston, roaring down into Mere, thought to himself:

«The amount of cars crawling about the roads is frightful. Always something blocking your way. And they will drive in the middle of the road! Pretty hopeless driving in England, anyway… Not like France where you really could let out…»

Should he stop here for a drink, or push on? Heaps of time! Only another hundred miles and a bit to go. He’d have a gin and gingerbeer. Fizzing hot day!

This island place ought to be rather good fun – if the weather lasted. Who were these Owens, he wondered? Rich and stinking, probably. Badger was rather good at nosing people like that out. Of course, he had to, poor old chap, with no money of his own…

Hope they’d do one well in drinks. Never knew with these fellows who’d made their money and weren’t born to it. Pity that story about Gabrielle Turl having bought Soldier Island wasn’t true. He’d like to have been in with that film star crowd.

Oh, well, he supposed there’d be a few girls there…

Coming out of the Hotel, he stretched himself, yawned, looked up at the blue sky and climbed into the Dalmain.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука