Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

«Found them all waiting on a tray outside ready to be brought in.»

He set down his burden carefully. The next minute or two was spent in dispensing drinks. General Macarthur had a stiff whiskey and so did the judge. Every one felt the need of a stimulant. Only Emily Brent demanded and obtained a glass of water.

Dr. Armstrong re-entered the room.

«She’s all right,» he said. «I’ve given her a sedative to take. What’s that, a drink? I could do with one.»

Several of the men refilled their glasses. A moment or two later Rogers re-entered the room.

Mr. Justice Wargrave took charge of the proceedings. The room became an impromptu court of law.

The judge said: «Now then, Rogers, we must get to the bottom of this. Who is this Mr. Owen?»

Rogers stared.

«He owns this place, sir.»

«I am aware of that fact. What I want you to tell me is what you yourself know about the man.»

Rogers shook his head.

«I can’t say, sir. You see, I’ve never seen him.»

There was a faint stir in the room.

General Macarthur said: «You’ve never seen him? What d’yer mean?»

«We’ve only been here just under a week, sir, my wife and I. We were engaged by letter, through an agency. The Regina Agency in Plymouth.»

Blore nodded.

«Old established firm,» he volunteered.

Wargrave said: «Have you got that letter?»

«The letter engaging us? No, sir. I didn’t keep it.»

«Go on with your story. You were engaged, as you say, by letter.»

«Yes, sir. We were to arrive on a certain day. We did. Everything was in order here. Plenty of food in stock and everything very nice. Just needed dusting and that.»

«What next?»

«Nothing, sir. We got orders – by letter again – to prepare the rooms for a houseparty and then yesterday by the afternoon post I got another letter from Mr. Owen. It said he and Mrs. Owen were detained and to do the best we could and it gave the instructions about dinner and coffee and putting on the gramophone record.»

The judge said sharply:

«Surely you’ve got that letter?»

«Yes, sir, I’ve got it here.»

He produced it from a pocket. The judge took it.

«H’m,» he said. «Headed Ritz Hotel and typewritten.»

With a quick movement Blore was beside him.

He said: «If you’ll just let me have a look.»

He twitched it out of the other’s hand, and ran his eye over it. He murmured:

«Coronation machine. Quite new – no defects. Ensign paper – the most widely used make. You won’t get anything out of that. Might be fingerprints, but I doubt it.»

Wargrave stared at him with sudden attention.

Anthony Marston was standing beside Blore looking over his shoulder.

He said: «Got some fancy Christian names, hasn’t he? Ulick Norman Owen. Quite a mouthful.»

The old judge said with a slight start:

«I am obliged to you, Mr. Marston. You have drawn my attention to a curious and suggestive point.»

He looked round at the others and thrusting his neck forward like an angry tortoise, he said:

«I think the time has come for us all to pool our information. It would be well, I think, for everybody to come forward with all the information they have regarding the owner of this house.» He paused and then went on. «We are all his guests. I think it would be profitable if each one of us were to explain exactly how that came about.»

There was a moment’s pause and then Emily Brent spoke with decision.

«There’s something very peculiar about all this,» she said. «I received a letter with a signature that was not very easy to read. It purported to be from a woman I had met at a certain summer resort two or three years ago. I took the name to be either Ogden or Oliver. I am acquainted with a Mrs. Oliver and also with a Miss Ogden. I am quite certain that I have never met, or become friendly with, any one of the name of Owen.»

Mr. Justice Wargrave said: «You have that letter, Miss Brent?»

«Yes, I will fetch it for you.»

She went away and returned a minute later with the letter.

The judge read it. He said:

«I begin to understand… Miss Claythorne?»

Vera explained the circumstances of her secretarial engagement.

The judge said: «Marston?»

Anthony said: «Got a wire. From a pal of mine. Badger Berkeley. Surprised me at the time because I had an idea the old horse had gone to Norway. Told me to roll up here.»

Again Wargrave nodded. He said:

«Dr. Armstrong?»

«I was called in professionally.»

«I see. You had no previous acquaintanceship with the family?»

«No. A colleague of mine was mentioned in the letter.»

The judge said: «To give verisimilitude… Yes, and that colleague, I presume, was momentarily out of touch with you?»

«Well – er – yes.»

Lombard, who had been staring at Blore, said suddenly:

«Look here, I’ve just thought of something —»

The judge lifted a hand.

«In a minute —»

«But I —»

«We will take one thing at a time, Mr. Lombard. We are at present inquiring into the causes which have resulted in our being assembled here tonight. General Macarthur?»

Pulling at his moustache, the General muttered:

«Got a letter – from this fellow Owen – mentioned some old pals of mine who were to be here – hoped I’d excuse informal invitation. Haven’t kept the letter. I’m afraid.»

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука