Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

«I wish to say this. Our unknown friend accuses me of the murder of one Edward Seton. I remember Seton perfectly well. He came up before me for trial in June of the year 1930. He was charged with the murder of an elderly woman. He was very ably defended and made a good impression on the jury in the witness box. Nevertheless, on the evidence, he was certainly guilty. I summed up accordingly, and the jury brought in a verdict of Guilty. In passing sentence of death I concurred with the verdict. An appeal was lodged on the grounds of misdirection. The appeal was rejected and the man was duly executed. I wish to say before you all that my conscience is perfectly clear on the matter. I did my duty and nothing more. I passed sentence on a rightly convicted murderer.»

Armstrong was remembering now. The Seton case! The verdict had come as a great surprise. He had met Matthews, K.C., on one of the days of the trial dining at a restaurant. Matthews had been confident. «Not a doubt of the verdict. Acquittal practically certain.» And then afterwards he had heard comments: «Judge was dead against him. Turned the jury right round and they brought him in guilty. Quite legal, though. Old Wargrave knows his law.» «It was almost as though he had a private down on the fellow.»

All these memories rushed through the doctor’s mind. Before he could consider the wisdom of the question he had asked impulsively:

«Did you know Seton at all? I mean previous to the case.»

The hooded reptilian eyes met his. In a clear cold voice the judge said:

«I knew nothing of Seton previous to the case.»

Armstrong said to himself:

«The fellow’s lying – I know he’s lying.»

<p>II</p>

Vera Claythorne spoke in a trembling voice. She said:

«I’d like to tell you. About that child – Cyril Hamilton. I was nursery governess to him. He was forbidden to swim out far. One day, when my attention was distracted, he started off. I swam after him… I couldn’t get there in time… It was awful… But it wasn’t my fault. At the inquest the Coroner exonerated me. And his mother – she was so kind. If even she didn’t blame me, why should – why should this awful thing be said? It’s not fair – not fair…»

She broke down, weeping bitterly.

General Macarthur patted her shoulder. He said:

«There, there, my dear. Of course it’s not true. Fellow’s a madman. A madman! Got a bee in his bonnet! Got hold of the wrong end of the stick all round.»

He stood erect, squaring his shoulders. He barked out:

«Best really to leave this sort of thing unanswered. However, feel I ought to say – no truth – no truth whatsoever in what he said about – er – young Arthur Richmond. Richmond was one of my officers. I sent him on a reconnaissance. He was killed. Natural course of events in war time. Wish to say resent very much – slur on my wife. Best woman in the world. Absolutely – Caesar’s wife!»

General Macarthur sat down. His shaking hand pulled at his moustache. The effort to speak had cost him a good deal.

Lombard spoke. His eyes were amused. He said:

«About those natives —»

Marston said: «What about them?»

Philip Lombard grinned.

«Story’s quite true! I left ‘em! Matter of self-preservation. We were lost in the bush. I and a couple of other fellows took what food there was and cleared out.»

General Macarthur said sternly:

«You abandoned your men – left them to starve?»

Lombard said: «Not quite the act of a pukka sahib, I’m afraid. But self-preservation’s a man’s first duty. And natives don’t mind dying, you know. They don’t feel about it as Europeans do.»

Vera lifted her face from her hands. She said, staring at him:

«You left them – to die?»

Lombard answered: «I left them to die.»

His amused eyes looked into her horrified ones.

Anthony Marston said in a slow puzzled voice:

«I’ve just been thinking – John and Lucy Combes. Must have been a couple of kids I ran over near Cambridge. Beastly bad luck.»

Mr. Justice Wargrave said acidly: «For them, or for you?»

Anthony said: «Well, I was thinking – for me – but of course, you’re right, sir, it was damned bad luck on them. Of course it was a pure accident. They rushed out of some cottage or other. I had my licence endorsed for a year. Beastly nuisance.»

Dr. Armstrong said warmly:

«This speeding’s all wrong – all wrong! Young men like you are a danger to the community.»

Anthony shrugged his shoulders. He said:

«Speed’s come to stay. English roads are hopeless, of course. Can’t get up a decent pace on them.»

He looked round vaguely for his glass, picked it up off a table and went over to the side table and helped himself to another whiskey and soda. He said over his shoulder:

«Well, anyway, it wasn’t my fault. Just an accident!»

<p>III</p>

The manservant, Rogers, had been moistening his lips and twisting his hands. He said now in a low deferential voice:

«If I might just say a word, sir.»

Lombard said: «Go ahead, Rogers.»

Rogers cleared his throat and passed his tongue once more over his dry lips.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука