Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

«A bit unsporting, what?» he said. «Ought to ferret out the mystery before we go. Whole thing’s like a detective story. Positively thrilling.»

The judge said acidly:

«At my time of life, I have no desire for ‘thrills,’ as you call them.»

Anthony said with a grin:

«The legal life’s narrowing! I’m all for crime! Here’s to it.»

He picked up his drink and drank it off at a gulp. Too quickly, perhaps. He choked – choked badly. His face contorted, turned purple. He gasped for breath – then slid down off his chair, the glass falling from his hand.

<p>Chapter 5</p><p>I</p>

It was so sudden and so unexpected that it took every one’s breath away. They remained stupidly staring at the crumpled figure on the ground.

Then Dr. Armstrong jumped up and went over to him, kneeling beside him. When he raised his head his eyes were bewildered.

He said in a low awe-struck whisper: «My God! he’s dead!»

They didn’t take it in. Not at once.

Dead? Dead? That young Norse God in the prime of his health and strength. Struck down all in a moment. Healthy young men didn’t die like that, choking over a whiskey and soda…

No, they couldn’t take it in.

Dr. Armstrong was peering into the dead man’s face. He sniffed at the blue twisted lips. Then he picked up the glass from which Anthony Marston had been drinking.

General Macarthur said: «Dead: D’you mean the fellow just choked and – and died?»

The physician said: «You can call it choking if you like. He died of asphyxiation right enough.»

He was sniffing now at the glass. He dipped a finger into the dregs and very cautiously just touched the finger with the tip of his tongue.

His expression altered.

General Macarthur said:

«Never knew a man could die like that – just of a choking fit!»

Emily Brent said in a clear voice:

«In the midst of life we are in death.»

Dr. Armstrong stood up. He said brusquely:

«No, a man doesn’t die of a mere choking fit. Marston’s death wasn’t what we call a natural death.»

Vera said almost in a whisper: «Was there – something – in the whiskey?»

Armstrong nodded.

«Yes. Can’t say exactly. Everything points to one of the cyanides. No distinctive smell of Prussic Acid, probably Potassium Cyanide. It acts pretty well instantaneously».

The judge said sharply: «It was in his glass?»

«Yes.»

The doctor strode to the table where the drinks were. He removed the stopper from the whiskey and smelt and tasted it. Then he tasted the soda water. He shook his head.

«They’re both all right.»

Lombard said: «You mean – he must have put the stuff in his glass himself!»

Armstrong nodded with a curiously dissatisfied expression. He said:

«Seems like it.»

Blore said: «Suicide, eh? That’s a queer go.»

Vera said slowly:

«You’d never think that he would kill himself. He was so alive. He was – oh enjoying himself! When he came down the hill in his car this evening he looked he looked – oh, I can’t explain!»

But they knew what she meant. Anthony Marston, in the height of his youth and manhood, had seemed like a being who was immortal. And now, crumpled and broken, he lay on the floor.

Dr. Armstrong said: «Is there any possibility other than suicide?»

Slowly every one shook his head. There could be no other explanation. The drinks themselves were untampered with. They had all seen Anthony Marston go across and help himself. It followed therefore that any Cyanide in the drink must have been put there by Anthony Marston himself.

And yet – why should Anthony Marston commit suicide?

Blore said thoughtfully: «You know, doctor, it doesn’t seem right to me. I shouldn’t have said Mr. Marston was a suicidal type of gentleman.»

Armstrong answered: «I agree.»

<p>II</p>

They had left it like that. What else was there to say?

Together Armstrong and Lombard had carried the inert body of Anthony Marston to his bedroom and had laid him there covered over with a sheet.

When they came downstairs again, the others were standing in a group, shivering a little, though the night was not cold.

Emily Brent said:

«We’d better go to bed. It’s late.»

It was past twelve o’clock. The suggestion was a wise one – yet every one hesitated. It was as though they clung to each other’s company for reassurance.

The judge said: «Yes, we must get some sleep.»

Rogers said: «I haven’t cleared yet – in the dining-room.»

Lombard said curtly: «Do it in the morning.»

Armstrong said to him: «Is your wife all right?»

«I’ll go and see, sir.»

He returned a minute or two later.

«Sleeping beautiful, she is.»

«Good,» said the doctor. «Don’t disturb her.»

«No, sir. I’ll just put things straight in the dining-room and make sure everything’s locked up right, and then I’ll turn in.»

He went across the hall into the dining-room.

The others went upstairs, a slow unwilling procession.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука