— А мне-то постоянно твердят, какой я обаятельный! — посетовал он.
— Правда?
— Что я обаятельный?
— Нет. — Она снова боролась с улыбкой. — Вы правда часто об этом слышали?
— А, это! Да, случалось. Не от родственников, конечно.
На сей раз она улыбнулась. Себастьян почувствовал необъяснимое удовольствие.
— Ну да, я живу единственно для того, чтобы их раздражать, — добавил он.
Она рассмеялась.
— Вы явно не старший ребенок в семье.
— Почему вы так решили?
— Потому что мы ненавидим раздражать кого бы то ни было.
— Мы и, правда, это ненавидим?
— Ох, так значит, вы
— Боюсь, я — единственный. Такое разочарование для родителей.
— А, тогда все ясно!
Этот выпад просто не мог остаться без ответа.
— Объяснитесь.
Она живо обернулась. Со слегка надменным выражением лица, но зато и с очаровательной хитринкой в глубине глаз.
— Ну что же, — произнесла она так чопорно, что не знай он, что она старшая в семье, то понял бы это сейчас. — Как единственный ребенок, вы были лишены детского общества, и таким образом, не смогли научиться общаться со сверстниками.
— А школа? — вяло попробовал защититься он.
Она лишь отмахнулась:
— Не имеет значения.
Он секунду помедлил, а потом повторил:
— Не имеет значения?
Она моргнула.
— У вас, безусловно, есть более весомые аргументы.
Она на секунду задумалась.
— Нет.
Он снова некоторое время подождал, и тут она добавила:
— А разве они нужны?
— Видимо, нет, если вы — старший ребенок и достаточно сильны, чтобы размазать остальных об стенку.
Сперва у нее округлились глаза, а потом она расхохоталась. Восхитительным, низким, абсолютно немузыкальным смехом. Мисс Уинслоу смеялась отнюдь не деликатно.
Ему неимоверно понравилось.
— Я била только тех, кто этого заслуживал, — заявила она, отсмеявшись.
Он почувствовал, что сам вот-вот расхохочется.
— Но мисс Уинслоу, — сказал он с напускной серьезностью, — мы же с вами только что познакомились! Как я могу доверять вашим суждениям по данному вопросу?
Она хитро улыбнулась:
— А вы и не можете.
Сердце Себастьяна опасно подскочило в груди. Он не мог оторвать глаз от уголка ее губ, от той точки, где они изгибались и ползли вверх. Какие у нее восхитительные губы, полные, розовые… Ему вдруг подумалось, что хорошо бы поцеловать ее снова, сейчас, после того, как он смог разглядеть ее при свете дня. Наверное, поцелуй будет совсем иным, теперь, когда ее лицо будет стоять у него перед глазами.
Наверное, он будет иным, теперь, когда он знает ее имя.
Он наклонил голову, словно хотел рассмотреть ее получше. Странно, но каким-то образом ему это удалось, и он тут же понял: да, поцелуй будет иным.
Лучше.
От дальнейших размышлений на эту тему его оторвало появление кузена с женой. Разрумянившиеся и слегка растрепанные Гарри и Оливия вошли в ложу. После взаимных приветствий эти не-то-чтобы-молодожены уселись в заднем ряду.
Себастьян довольно откинулся на кресле. Он, конечно, не был с мисс Уинслоу наедине — в ложе присутствовало еще шесть человек, не говоря уже о сотнях других посетителей Оперы, — но в своем ряду они сидели одни, и на данный момент ему этого было достаточно.
Он повернулся к девушке. Она с восхищением смотрела на сцену. Себастьян постарался вспомнить, когда он сам в последний раз ощущал подобное нетерпение. Вернувшись с войны, он все время жил в Лондоне, и все это — балы, опера, любовные похождения — превратилось в привычку. Они доставляли Себу удовольствие, но в его жизни не было ничего такого, чего он действительно
…до этой самой минуты.
Глава 10
Свет в зале Королевского Оперного театра начал гаснуть, и у Аннабель перехватило дыхание. Она ждала этой минуты с того самого дня, как приехала в Лондон, с нетерпением предвкушая, как все подробнейшим образом опишет сестрам в длиннющем письме домой. Но теперь, когда занавес наконец поднялся, обнажая до странности пустую сцену, она поняла, что ей не просто «хочется», чтобы от этого действа у нее захватило дух. Она в этом остро нуждается.
Потому что если опера не окажется изумительной, не будет в точности соответствовать всем ее мечтам, происходящему на сцене не удастся отвлечь Аннабель от сидящего рядом мужчины, любое движение которого заставляет ее трепетать.
Он даже не касается ее, а у нее по коже ползут мурашки! Вот уж, воистину, дурные новости.
— Вы знаете фабулу? — прозвучал опьяняющий голос у нее над ухом.
Аннабель кивнула, хотя о либретто имела лишь поверхностное представление. В ее программке содержался только краткий пересказ. Но и с ним она не успела ознакомиться до прихода мистера Грея, хотя Луиза и заявила, что прочесть просто необходимо, особенно если не понимаешь немецкого.
— Немножко, — прошептала она. — Почти не знаю.
— Это Тамино, — пояснил мистер Грей, указывая на представшего перед зрителями юношу. — Главный герой.
Аннабель начала было кивать и вдруг резко выдохнула: на сцену, извиваясь и шипя, вползла огромная змея.
— Как им это удается? — изумилась она.