Читаем Десятый демон полностью

- Я масунт, - проговорил Эльвер. – Это куда хуже оборотня.

- Похоже на правду. Ну что ж, - Астмос оживился, в очередной раз проигнорировав Лию и Джексона, – идём в пиршественный зал. Я по-прежнему умею устраивать пиры, даже для ограниченного круга гостей!

Мы вышли из собора через пролом в стене и оказались у входа в круглую башню. Войдя внутрь, я увидела вдалеке вход во внутренний двор, и мне снова показалось это знакомым, но мы свернули в сторону, поднялись по лестнице и через большие двустворчатые двери вошли в просторный зал. Когда-то он был совсем неплох. На потолке – роспись: античные боги среди облаков и голубого неба. Мозаичный пол весь в цветах. Стены изукрашены цветной лепниной и позолотой. Огромные стрельчатые окна вдоль двух противоположных стен, а в глубине на возвышении – резной трон. И всё это покрытое пылью, потрескавшееся и осыпающееся.

Астмос щёлкнул пальцами и посреди зала появился большой покрытый белой скатертью стол, накрытый на четыре персоны. Кратегус криво усмехнулся. Маркиз устало закатил глаза и на дальнем конце стола появились ещё два прибора. Стулья там, в отличие от остальных высоких с готическими спинками, были обычные.

Едва мы сели за стол, в зале прямо из воздуха соткались несколько музыкантов с лютнями и скрипками, которые заиграли что-то ностальгическое, а затем появились несколько бледных длинноволосых девиц в белых рубашках, которые начали танцевать, впрочем, довольно красиво.

Стол был заставлен блюдами с жареным мясом, рыбой, фруктами, овощами, какими-то паштетами, рулетами, пирогами, рядом возвышались высокие кувшины с вином и кубки венецианского стекла весьма причудливой формы. Музыка была очаровательной и неторопливой, такой завораживающей, а движения танцовщиц – плавными и будто слегка гипнотизирующими. Астмос поднял свою чашу за гостей, но поскольку никто не притронулся ни к вину, ни к угощениям, осушил её в одиночестве и заговорил о чём-то с сидевшим рядом Кратегусом. Их разговор перемежался какими-то именами древнееврейского, древнеегипетского или арабского происхождения. Похоже, они перемывали кости общим знакомым по Преисподней.

Танец мне нравился, и именно это смущало. Посмотрев на своих спутников я заметила, что Лия с призрачной улыбкой качает головой в такт музыке, Джексон, не отрываясь, следит за бледными красавицами, и только Эльвер с мрачным видом озирается по сторонам. Мы встретились с ним взглядами. Так и есть. Дело не в том, что он не любит хореографию. Ему тоже не верится, что пиры у адской знати выглядят подобным образом.

Встав из-за стола, я подошла сзади к Кратегусу и положила руку ему на плечо. Он вздрогнул и обернулся.

- Я хочу знать, о чём вы говорите, - произнесла я.

- Мы не скрываем, - пожал плечами он.

- Неужели, мастер иллюзии? За кого ты меня принимаешь? Что надето на этом парне? – я мотнула головой в сторону Астмоса. – Костюмчик пошит в те времена, когда даже люди устраивали попойки куда менее благопристойно, а ты хочешь меня убедить, что его пир выглядит, как торжественный обед престарелых попечительниц в монастырской школе для девочек-сирот.

- Я щажу ваши чувства, - бледно улыбнулся маркиз, но его глаза при этом остались насторожённо холодными.

- О своих чувствах я позабочусь сама, - я взяла Кратегуса ладонью за подбородок и резко откинула его голову назад так, что наши глаза встретились. – Вы говорили обо мне, дорогой?

- Нет, - не моргнув глазом, солгал он. – Мы говорили о другом, но если ты желаешь…

Тут же стало темно, вернее, так мне показалось на миг, потому что всё погрузилось во мрак, в котором горели тусклые факелы, прикреплённые к стенам, в шандалах на столе полыхали красным пламенем толстые свечи, в стороне от столов размещались огромные жаровни, на которых жарились чудовищных размеров кабаны и быки. Оглушительная какофония звуков: рожков, барабанов, безумных скрипок, криков, визга и пьяного смеха ударила по ушам. Множество существ, похожих на людей и не очень, прыгало вокруг столов, металось от жаровен к столам с блюдами обугленного мяса и сидело за столами. Я увидела около десятка настоящих чертей с рогами, копытами и пятачками вместо носов. В эту грязную, взлохмаченную и потную толпу затесалось несколько по-настоящему красивых обнажённых ведьм с распущенными волосами и пара угрюмых стариков в колпаках. Джексоны сидели в этой толпе подобно сомнамбулам, а Эльвер поглядывал на меня, но вряд ли видел то, что я.

- Вот так гораздо лучше, - я кивнула и села рядом с Кратегусом, спихнув со скамьи пьяного толстяка с утиным клювом. – Так о чём разговор?

- Они нашли этот мир давно, - проговорил Кратегус. – И обосновались в нём. Они ничего не знают о том, кто здесь заправляет, и что этот кто-то притянул к себе Новую Луизиану.

- Если б я знал, что рядом есть город с множеством церквей, стал бы я сидеть тут! - фыркнул Астмос. – Я блуждал в Хаосе и нашёл этот мир, где есть души, способные поверить в меня. Я выбрал это ущелье и поставил здесь свою цитадель. Вход в неё всегда открыт, потому каждый может прийти, увидеть меня, уйти и рассказать другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы