Затем Лемон приступил к систематизации изученного материала, решив отобрать все случаи, напоминающие дело миссис Мэри. Отбросив в сторону большие сенсационные статьи с кричащими заголовками, он отложил некрологи, в которых сообщалось о скоропостижной смерти пожилых состоятельных людей, скончавшихся от сердечного приступа. "На худой конец, напишу завлекательную статью о том, какую опасность таит в себе сердечный приступ для людей в определенном возрасте, — утешал себя молодой журналист. — Представляю, как воспримет ее шеф! Ведь он как раз в подходящем возрасте".
Результатом кропотливой селекционной работы явились десятка три вырезок. "Многовато", — решил Лемон и отбросил сообщения, не относящиеся к Лондону. Осталось девятнадцать некрологов. В голове молодого человека проносились смутные мысли о том, что пожилым людям вредно проживать в Лондоне. Особенно состоятельным.
Собрав ненужные материалы, Лемон сложил их в папку и отнес архивариусу редакции. Девятнадцать отобранных газетных вырезок он вложил в конверт, убедив архивариуса, что они ему совершенно необходимы для большой творческой работы и что через несколько дней он их ему обязательно вернет в целости и сохранности. Архивариус милостиво согласился.
Роджер Холл сидел за столом в своей конторе на Сазерленд-стрит. Часы показывали 14.27. Через три минуты должен прийти клиент. За прошедшие месяцы Роджер Холл ни в чем не изменился. Он по-прежнему скромно одевался — всегда в темно-синем костюме, одном из трех, имеющихся у него, те же скромные рубашки и галстуки, которые он покупал в одном и том же большом универмаге. Вот разве что массивный золотой перстень на пальце — в минуту слабости он позволил себе приобрести это зримое свидетельство его растущего благосостояния.
И в конторе тоже все выглядело по-прежнему: тот же большой старый письменный стол, перед ним — те же два дешевых кресла. Суеверие или предусмотрительность? Неизвестно, чем руководствовался Холл, но он ничего не изменил в своей конторе со времени первых успехов, хотя теперь мог себе позволить приобрести гораздо более представительный офис. Впрочем, для Холла внешний вид его конторы был совершенно неважен, единственное, что его заботило, — счет в банке. Темп, в котором тот возрастал, вполне устраивал удачливого дельца.
Как всегда, сначала Холл услышал шаги на лестнице. Он знал, чьи это шаги, ибо предварительно говорил с клиентом по телефону. У клиента была богатая тетка, "тянула" она тысяч на триста, он же, ее единственный наследник, вынужден был перебиваться на жалкую зарплату скромного клерка. После первой консультации с "опытным специалистом по наследственным делам" Роджером Холлом со всей очевидностью выяснилась полная невозможность воспользоваться теткиным состоянием еще при ее жизни. Фирма Холла гарантировала легальное переселение тетки в мир иной, племянник колебался — не из привязанности к тетке, разумеется. Его беспокоил риск, связанный со столь необычными юридическими услугами, и возможные последствия.
Прекрасно зная людей этого склада, Холл не сомневался, что сегодня клиент явится к нему, приняв нужное решение. Да и могло ли быть иначе? Ведь фирма гарантировала полное соблюдение тайны, не требовала никаких письменных обязательств, так что, случись неприятности, невозможно доказать причастность наследника к смерти богатой тетушки. Последний аргумент обычно действовал безотказно, раз весь риск брала на себя фирма — лично он, Роджер Холл. Правда, почти у всех его клиентов после выполнения фирмой ее обязательств, как правило, возникали сомнения, не была ли скоропостижная смерть их богатых родственников следствием естественных причин, — ведь об этом неопровержимо свидетельствовало медицинское заключение. В самом ли деле Холл что-то сделал, или этот авантюрист просто ловко использовал обстоятельства? В ряде случаев Холлу оказалось не так просто получить "честно" заработанный гонорар, но не было случая, чтобы ему не удалось в конце концов убедить строптивого клиента. Решающим аргументом всякий раз оказывался страх. Обыкновенный страх человека за свою собственную жизнь.
В комнату вошел молодой мужчина, возможно, не достигший еще и тридцати лет. И в его глазах тоже читался страх. Коротко поздоровавшись, он сел в одно из двух кресел, изо всех сил стараясь выглядеть спокойным: небрежно откинулся, заложил ногу на ногу и закурил, не испросив разрешения у хозяина. Холл слегка поморщился, но не сказал ни слова. Он спокойно ждал.
— Я подумал, — решился наконец клиент, — и склонен принять ваше предложение, мистер Холл. Сколько вам потребуется для этого времени?
— Полагаю, около двух недель.
— И еще одно, — выдавил из себя молодой человек. — Вам придется подождать… гм… гонорара, пока не будут улажены все формальности, пока я не получу… Ну, вы понимаете…
— Понимаю. Мой гонорар составит двадцать тысяч фунтов.
— Хорошо, — пробормотал клиент. — Я согласен.
Теперь Холл откинулся на спинку кресла.