Застыв на месте, я смотрел, как он вошел внутрь здания. Что же я мог такого сделать, чтобы он так меня возненавидел. Однако этот разговор подтвердил, что Карр следил за моей работой. Постояв немного, я вошел внутрь вслед за ним.
Мардж выглядела обеспокоенной.
— Ты в порядке?
— Ты все слышала?
Она только кивнула.
Я заставил себя улыбнуться.
— Я в порядке. Как прошли твои выходные?
— Внук засунул семь рулонов туалетной бумаги в унитаз, а потом спустил воду в нем. — она посмотрела на меня и нахмурилась. — Теперь он менее милый.
Я рассмеялся.
— Хорошего дня, Мардж.
— И тебе, детектив. — она улыбнулась. — Не вешай нос.
Глубоко вздохнув, вошел в свой кабинет, сделав вид будто меня только что не отчитали на улице. Подойдя к своему столу, в кабинет вошел Риз.
— Доброе утро, солнышко, — сказал он.
— Угу.
Он сел за мой стол.
— Что случилось?
Я пересказал ему разговор с нашим начальником.
Когда закончил, он покачал головой.
— Что у вас за терки? Ты трахнул его дочь?
Я поднял руки вверх.
— Я ни черта не знаю!
Он сложил руки за головой.
— Должна же быть причина.
Я закатил глаза.
— Надеюсь, я разузнаю об этом до того, как он меня уволит.
Риз ухмыльнулся.
— Он не уволит тебя.
— Тебе легко говорить. — Я включил свой компьютер. — Пожалуйста, скажи мне, что в выходные не было еще одного взлома.
Он покачал головой.
— Было тихо, как в церкви.
— Это хорошо. — Я постучал ручкой по столу. — Мне кажется, что они затаились.
— Думаешь?
Я кивнул.
— Да. Их теперь ищет убойный отдел. Они напуганы.
Он медленно выдохнул.
— Надеюсь, ты прав. Думаешь, целью их наживы были деньги?
Этот вопрос заставил меня задуматься.
— Не знаю, были ли это только деньги или азарт того, что все сойдет им с рук. Ты бы видел, как Морган предлагал мне свои услуги хакера.
Он усмехнулся.
— Может это Морган?
Я рассмеялся.
— Это было бы впечатляюще. — Я достал пачку стикеров. — Мне нужно не забыть проверить и убедиться, что он получил свой зомби-сериал. — Я написал «Встретиться с Денисом Морганом» крупным шрифтом и приклеил стикер к экрану компьютера.
Мой рабочий телефон пискнул, и через громкоговоритель раздался голос Мардж.
— Детектив Макнамара, криминалистическая лаборатория на четвертой линии.
— Спасибо, Мардж. Соедини нас. — Я посмотрел на Риза. — Скрести пальцы. — Я нажал на мигающую кнопку четвертой линии на телефоне и оставил динамик включенным. — Детектив Макнамара, — сказал я.
Риз встал и закрыл на замок дверь моего кабинета.
— Доброе утро, детектив, — сказала женщина. — Меня зовут Дебора Джейкобс, я из криминалистической лаборатории. Мы встречались в прошлом году по делу об убийстве Хилтона.
Мой мозг прокручивал ее имя. Дебора Джейкобс — брюнетка, около сорока лет, со вторым размером груди.
— Привет, Дебора. Я тебя помню. Чем могу помочь?
— Я хотела сказать, что мы смогли снять отпечатки пальцев с орудия убийства.
Я резко сел.
— Правда?
Риз наклонился через мой стол к телефону.
— Мы сняли отпечаток большого пальца правой руки со ствола. И нашли совпадение.
Я встал так быстро, что опрокинул свое офисное кресло.
— Кто это?
— Я сейчас пришлю информацию, его зовут Кайл Энтони Калвер. Двадцать семь лет, живет в Миллбруке. — Она зашуршала бумагами. — У него взяли отпечатки пальцев во время стажировки в колледже в компании по разработке программного обеспечения в Роли.
Я хлопнул по столу.
— В яблочко.
Риз отошел к двери.
— Я позвоню окружному прокурору.
— Спасибо, Дебора. Я буду должен тебе своего первенца, — сказал я.
Она усмехнулась.
— В этом нет необходимости. Проверь свою почту.
Сбросив трубку, я открыл ее отчет на компьютере и распечатал две копии. Одну из них я сразу отнес в кабинет Карра. Я вошел без стука. Шериф Типпер тоже был в кабинете.
Лицо лейтенанта покраснело от гнева.
— Макнамара, с чего ты взял, что можешь просто ворваться сюда…
Я прервал его, со всей силы хлопнув отчетом по столу.
— Вот ваш стрелок, лейтенант.
Шериф Типпер встал и наклонился над столом.
— Убийца девочки Уизерс?
Я посмотрел на него.
— Верно. Только что звонили из криминалистической лаборатории.
Типпер хлопнул меня по спине.
— Хорошая работа, сынок.
— Риз пошел за ордером, сэр. — Я опустил голову, чтобы посмотреть ему в глаза. — Возможно, мне понадобится ваша помощь, не могли бы вы позвонить им, чтобы продвинуть дело, и тогда я смогу немедленно арестовать этого парня.
Он кивнул.
— Конечно. Пускай он зайдет ко мне.
Я улыбнулся, мое сердце быстро забилось от волнения.
— Принято, сэр.
* * *
Через час у меня на руках уже был подписанный ордер на арест. За все годы работы в департаменте я никогда не видел, чтобы колесики правосудия вращались так быстро. Мы решили, что я поеду с Ризом, а двое других помощников поедут на патрульной машине, и на пути в Миллбрук, мне позвонила Шэннон.
Я прижал телефон к уху.
— Привет, детка.
— Привет, — сказала она. — Как прошел твой день?
— Чудесно. У нас наконец-то появилась зацепка по делу, над которым я работаю.
— Это же замечательно, Натан. — Она на минуту замолчала. — Надеюсь, ты не шутишь, потому что это совсем не смешно.
Я убрал телефон от уха и на секунду уставился на него.