Читаем Детектив (ЛП) полностью

Застыв на месте, я смотрел, как он вошел внутрь здания. Что же я мог такого сделать, чтобы он так меня возненавидел. Однако этот разговор подтвердил, что Карр следил за моей работой. Постояв немного, я вошел внутрь вслед за ним.

Мардж выглядела обеспокоенной.

— Ты в порядке?

— Ты все слышала?

Она только кивнула.

Я заставил себя улыбнуться.

— Я в порядке. Как прошли твои выходные?

— Внук засунул семь рулонов туалетной бумаги в унитаз, а потом спустил воду в нем. — она посмотрела на меня и нахмурилась. — Теперь он менее милый.

Я рассмеялся.

— Хорошего дня, Мардж.

— И тебе, детектив. — она улыбнулась. — Не вешай нос.

Глубоко вздохнув, вошел в свой кабинет, сделав вид будто меня только что не отчитали на улице. Подойдя к своему столу, в кабинет вошел Риз.

— Доброе утро, солнышко, — сказал он.

— Угу.

Он сел за мой стол.

— Что случилось?

Я пересказал ему разговор с нашим начальником.

Когда закончил, он покачал головой.

— Что у вас за терки? Ты трахнул его дочь?

Я поднял руки вверх.

— Я ни черта не знаю!

Он сложил руки за головой.

— Должна же быть причина.

Я закатил глаза.

— Надеюсь, я разузнаю об этом до того, как он меня уволит.

Риз ухмыльнулся.

— Он не уволит тебя.

— Тебе легко говорить. — Я включил свой компьютер. — Пожалуйста, скажи мне, что в выходные не было еще одного взлома.

Он покачал головой.

— Было тихо, как в церкви.

— Это хорошо. — Я постучал ручкой по столу. — Мне кажется, что они затаились.

— Думаешь?

Я кивнул.

— Да. Их теперь ищет убойный отдел. Они напуганы.

Он медленно выдохнул.

— Надеюсь, ты прав. Думаешь, целью их наживы были деньги?

Этот вопрос заставил меня задуматься.

— Не знаю, были ли это только деньги или азарт того, что все сойдет им с рук. Ты бы видел, как Морган предлагал мне свои услуги хакера.

Он усмехнулся.

— Может это Морган?

Я рассмеялся.

— Это было бы впечатляюще. — Я достал пачку стикеров. — Мне нужно не забыть проверить и убедиться, что он получил свой зомби-сериал. — Я написал «Встретиться с Денисом Морганом» крупным шрифтом и приклеил стикер к экрану компьютера.

Мой рабочий телефон пискнул, и через громкоговоритель раздался голос Мардж.

— Детектив Макнамара, криминалистическая лаборатория на четвертой линии.

— Спасибо, Мардж. Соедини нас. — Я посмотрел на Риза. — Скрести пальцы. — Я нажал на мигающую кнопку четвертой линии на телефоне и оставил динамик включенным. — Детектив Макнамара, — сказал я.

Риз встал и закрыл на замок дверь моего кабинета.

— Доброе утро, детектив, — сказала женщина. — Меня зовут Дебора Джейкобс, я из криминалистической лаборатории. Мы встречались в прошлом году по делу об убийстве Хилтона.

Мой мозг прокручивал ее имя. Дебора Джейкобс — брюнетка, около сорока лет, со вторым размером груди.

— Привет, Дебора. Я тебя помню. Чем могу помочь?

— Я хотела сказать, что мы смогли снять отпечатки пальцев с орудия убийства.

Я резко сел.

— Правда?

Риз наклонился через мой стол к телефону.

— Мы сняли отпечаток большого пальца правой руки со ствола. И нашли совпадение.

Я встал так быстро, что опрокинул свое офисное кресло.

— Кто это?

— Я сейчас пришлю информацию, его зовут Кайл Энтони Калвер. Двадцать семь лет, живет в Миллбруке. — Она зашуршала бумагами. — У него взяли отпечатки пальцев во время стажировки в колледже в компании по разработке программного обеспечения в Роли.

Я хлопнул по столу.

— В яблочко.

Риз отошел к двери.

— Я позвоню окружному прокурору.

— Спасибо, Дебора. Я буду должен тебе своего первенца, — сказал я.

Она усмехнулась.

— В этом нет необходимости. Проверь свою почту.

Сбросив трубку, я открыл ее отчет на компьютере и распечатал две копии. Одну из них я сразу отнес в кабинет Карра. Я вошел без стука. Шериф Типпер тоже был в кабинете.

Лицо лейтенанта покраснело от гнева.

— Макнамара, с чего ты взял, что можешь просто ворваться сюда…

Я прервал его, со всей силы хлопнув отчетом по столу.

— Вот ваш стрелок, лейтенант.

Шериф Типпер встал и наклонился над столом.

— Убийца девочки Уизерс?

Я посмотрел на него.

— Верно. Только что звонили из криминалистической лаборатории.

Типпер хлопнул меня по спине.

— Хорошая работа, сынок.

— Риз пошел за ордером, сэр. — Я опустил голову, чтобы посмотреть ему в глаза. — Возможно, мне понадобится ваша помощь, не могли бы вы позвонить им, чтобы продвинуть дело, и тогда я смогу немедленно арестовать этого парня.

Он кивнул.

— Конечно. Пускай он зайдет ко мне.

Я улыбнулся, мое сердце быстро забилось от волнения.

— Принято, сэр.

* * *

Через час у меня на руках уже был подписанный ордер на арест. За все годы работы в департаменте я никогда не видел, чтобы колесики правосудия вращались так быстро. Мы решили, что я поеду с Ризом, а двое других помощников поедут на патрульной машине, и на пути в Миллбрук, мне позвонила Шэннон.

Я прижал телефон к уху.

— Привет, детка.

— Привет, — сказала она. — Как прошел твой день?

— Чудесно. У нас наконец-то появилась зацепка по делу, над которым я работаю.

— Это же замечательно, Натан. — Она на минуту замолчала. — Надеюсь, ты не шутишь, потому что это совсем не смешно.

Я убрал телефон от уха и на секунду уставился на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заклинатель Душ

Души напрокат
Души напрокат

Калли Дельгадо всегда ставит семью на первое место, и, к сожалению, её брат об этом знает. Она потратила все сбережения, потеряла работу и пролила много слёз, пытаясь уберечь его от проблем, но теперь он вляпался по самые уши, и его долг повесили на Калли. Ей дали выбор: выполнить кое-какую грязную работёнку для мафии, или брата ей пришлют по кусочкам.Прокат душ — это важный бизнес для религиозного населения Джем Сити. Те, кто хочет совершить аморальный или даже нелегальный поступок, могут за определённую цену позаимствовать чью-то душу и грешить без последствий.Чтобы спасти брата, Калли должна достать заёмную душу, но у неё нет на это денег. Гнусный Заклинатель Душ готов пойти на бартер, но если Калли примет его предложение, она будет вынуждена войти в опасный мир магии, к которому она не готова.С помощью сдержанного, но несомненно привлекательного Дерека (чья верность Заклинателю слабеет по мере того, как растёт его привязанность к Калли) ей придётся ходить по острию ножа, стараться не злить плохих парней, и всё это время пытаться решить, чего на самом деле стоит её верность семье.Потерять брата — не вариант. Потерять свою душу? Возможно.

Челси Мюллер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мятежные души
Мятежные души

Калли Дельгадо добровольно вызвалась стать ученицей Заклинателя Душ Джем Сити. Он силой вложил в неё магические способности, но теперь эта магия принадлежит ей. Она научится контролировать реакцию своего тела на арендованные души или сгорит на работе. Буквально.Она обменяла свой шанс избежать тёмной стороны Джем Сити на спасение брата. Теперь ей нужно держать его трезвым и защищать, попытаться наладить семейные узы и избегать мафиози, которые слишком интересуются магией проката душ.Но когда на пороге Заклинателя Душ начинают появляться трупы, именно Калли и её напарнику Дереку предстоит выследить того, кто убивает арендаторов душ. Заклинатель жаждет мести, но Калли решительно настроена вершить правосудие, даже если в результате она сама попадёт в поле зрения убийцы.Если Калли хочет сохранить расположение Заклинателя Душ, ей придётся лицом к лицу столкнуться с её врагами и научиться повелевать мятежными душами.…и надеяться, чтобы кто-то из её близких не оказался следующей жертвой.

Челси Мюллер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги