— А не вы ли тот самый Марк Вертура, известный детектив и шпион, что должен приехать к нам из Мильды? — внезапно спохватился и подобрал с мостовой лихо припечатанный чьим-то подкованным сапогом свежий номер «Скандалов Недели» бездельник Коц и продемонстрировал его через стол полицейским.
«Известный сыщик из Мильды, принц-изгнанник, эсквайр Марк Вертура прибывает в Гирту» — подавшись вперед, вытянув шею, прочел заглавие вслух детектив. Он протянул руку и, смахнув с разворота, с гравюры с изображением человека в капюшоне, и с мечем, что, наверное, должна была символизировать его самого, оставленный прямо поперек иллюстрации грязный сапожный след, быстро пробежал глазами статью о том, что агент конфедеративной безопасности Марк Вертура известен тем, что во время Южной Кампании должен был отравить генерала армии Мильды Алексия Гандо специальным препаратом, чтобы от того исходила наимерзейшая вонь, что безусловно подорвало бы мораль вражеских войск и привело к неминуемой победе герцога Вильмонта Конрада Булле и славной непобедимой армии Гирты, если бы не…
— Анна Мария Гарро — с сомнением прочел имя автора детектив — да, это серьезно. Фантазии неудовлетворенной суфражистки в грязных сапогах, самоутверждающейся на лживых пасквилях в дешевой бульварной газетенке…
— Да вы поэт! — усмехнулся развеселенной этой разнузданной шуткой лейтенант Турко — вот расскажите ей это лично.
— Делать мне больше нечего! — брезгливо передернул плечами детектив. От ворот потянуло горячим паром, тмином и пережаренным до корки, позавчерашним фаршем в густом бобовом супе, принесли миски с едой и хлеб. Дальше стало не до разговоров. Как старший, Фанкиль прочел молитву, перекрестился и все взялись за свои порции. Ели молча. Запили кофе, налитым в огромные, отдающие одновременно и ювом и вином и воском кружки. Стеклянных фужеров и чашек в распивочной «Башня» по известным причинам не было.
— Доедайте и марш за нами в комендатуру — подвинул миски с объедками студентам лейтенант Турко, и бросил рядом на стол большую щепоть табаку. Те благодарно закивали, заскребли ложками и, быстро покончив с едой, закурили.
Уже впятером они проследовали по проспекту Рыцарей, пересекли проспект Булле и выехали к веющей утренним холодом и сыростью реке. Миновали мост через Керну, въехали в ворота между двух квадратных башен с массивными контрфорсами и глубокими, бездонными бойницами, что перекрывали путь на северный берег. Здесь, отгороженный от проспекта высоким забором с заглушенными кирпичами так, чтобы с улицы нельзя было заглянуть на плац, арками, был обустроен большой, засаженный по периметру тополями двор. У ворот ревел рожок. Оглашая окрестности громовым эхом так, что нельзя было разобрать слов, ругался, командовал взводный. Полиция Гирты готовилась к наступлению нового дня: строилась утренняя смена, караульные грузились в брички на развоз по постам на перекрестках и центральным проспектам.
Под открытым навесом летней кухни выдавали в патруль мягкий, свежевыпеченный с ароматными травами, хлеб, наливали из самовара во фляги сильно разбавленное кипятком и чаем вино. Перекинув ноги через широкие, сколоченные из массивных грубых досок скамьи, курили, вяло и ворчливо бормотали стражники ночной смены, устало обсуждали что-то, напористо порыкивали друг на друга, посмеивались над какими-то своими полицейскими сплетнями. Кто-то уже спал, положив голову прямо на стол, кто-то сидел в усталых раздумьях, никак не решаясь встать и пойти домой, кто-то бодрился, теребил сонных соседей.
Неподалеку от общего стола, на плотно утоптанной площадке, возвышалась тренога, под огромным нечищеным котлом едва тлел прогоревший за ночь костер. Вокруг, вместо скамеек были расставлены многочисленные чурбаки с приколоченными к ним досками. Несколько человек спали у костра между ними на сырой земле, кто прямо так, кто укрывшись от утренней росы с головой толстым войлочным плащом или пледом.
В глубине двора нарядной рыжей глазурью светлел, фасад полицейской комендатуры. Длинное двухэтажное здание с мансардами, белыми пилястрами, разделяющими просторные окна на втором этаже и квадратной башенкой с южного творца здания отстояло от ворот и проспекта Рыцарей метров на триста. Вдоль фасада тянулась живая изгородь из кустов шиповника, несколько веселых рябин росло прямо в упор к конам под самыми стенами.
Передав лошадей на конюшню в северной части плаца рядом с двухэтажным белым домом с низкими маленькими окошками, больше похожим на монастырские кельи или общежитие, чем на казенное учреждение, и оставив запись в ведомости, полицейские и студенты колонной прошли мимо навеса летней трапезной, вдоль бело-рыжего фасада и кустов шиповника и вошли в здание комендатуры через парадные двери.
— Мэтр Гицци — поджав плечи, заискивающе обратился лейтенант Турко к хмурому, широколицему полицейскому в низко надвинутой на лоб форменной лиловой шапочке, украшенной бронзовым ромбом. Услышав, что его зовут, капрал засопел и нахмурился еще больше, принял требовательный и недовольный вид.