– Мистер Мейсон, и всё же, мне бы хотелось услышать ответ на свой вопрос. Мы с детективом должны проверить все возможные версии, ничего личного. Итак? Кто-то ещё может подтвердить, что вы находились дома утром того самого дня?
Рэндалл выдохнул через нос и прищурился, явно намереваясь выдать что-нибудь колкое, но миссис Мейсон вдруг снова заговорила:
– Неужели вы не доверяете моему слову, мистер Флеминг? – с обидой и даже как будто с вызовом спросила она. – Рэндалл был со мной в то утро. Если не верите, спросите у слуг!
– Не принимайте это на свой счёт, миссис Мейсон, нам всего лишь нужно собрать как можно больше информации. Так что я бы с удовольствием задал парочку вопросов слугам. Ведь вы же не будете возражать? – он перевёл взгляд на Рэндалла.
– Делайте что хотите! – Рэндалл с размаха бросил на стол вилку и поднялся. – Этот ужин всё равно безнадёжно испорчен вашими дурацкими вопросами! Прошу прощения, – он чуть кивнул Мёрдок и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Повисла пауза. Элизабет смотрела вслед супругу, и на её лице отражалась явная борьба мотивов – бежать за ним или же остаться с гостями.
Мэд, которая молча наблюдала за всей этой сценой, извинилась и покинула комнату вслед за Рэндаллом. Слуга остался стоять у входа, ожидая дальнейших указаний.
– Мне очень жаль, что всё так вышло, – Стэн попытался изобразить сожаление, – я действительно хочу лишь снять с вашей семьи все возможные подозрения. Прошу вас, миссис Мейсон, останьтесь, ведь вы не откажете мне в беседе?
– Я не уверена, что должна… – она обернулась на дверь и заломила руки, как будто искала поддержки своего лакея, но тот глядел строго перед собой, и его вид был совершенно невозмутимым.
– Конечно, нет, вы никому и ничего не должны. И мне – в первую очередь, но… Я не требую от вас многого, давайте просто поговорим.
– Если вы снова спросите, где был Рэндалл в то утро, я отвечу вам то же самое. Он был дома, – ответила она.
– О нет, Элизабет, нет, – сделав ещё пару глотков вина, Стэн взялся за вилку и нож, – я больше не буду мучить вас такими вопросами, давайте всё-таки займёмся ужином? Эта утка пахнет просто волшебно! Вы сами её приготовили?
Он приподнялся, чтобы разрезать птицу на порционные части. Флеминг не знал, как это принято делать в обществе, но сейчас было уже поздновато думать о манерах.
– Нет. Рэндалл и близко не подпускает меня к кухне. Для этого есть слуги.
– Ну да, конечно, – Стэн натянуто улыбнулся, отправляя в тарелку внушительный кусок белого мяса, – слуги. Значит, придется похвалить их кулинарные таланты. Вы знаете, Элизабет, я в своём Иностранном легионе так долго был оторван от нормальной жизни, что подчас забываю о правилах. Здесь мне многое незнакомо, и я чувствую себя чужаком в этом городе. Вы понимаете, о чём я?
– Понимаю, – кивнула она, – и… это многое объясняет.
– Что именно?
– Ваши манеры. Город, откуда я родом, портовый, и там всегда много матросов. Ох уж эти грубые, неотёсанные мужланы, расхаживающие по улицам и гарланящие свои песни… Вы не такой, конечно, – спохватилась она, – но… да, я знаю, что такое быть чужаком. Я здесь тоже почти никого не знаю. Рэндалл не позволяет мне ни с кем общаться, потому что все эти сплетни очень дурно влияют на леди. Да, именно так он и говорит, но иногда так хочется хоть какой-нибудь компании, кроме Бернара, – она бросила короткий взгляд в сторону пожилого слуги, – и Дейдре, моей горничной.
Стэн не знал, что на это сказать. В его мыслях снова возникла ассоциация с гейшами, которые проводили свою жизнь в стенах окии. Не говоря уже об их безоговорочном подчинении.
– А что же супруг, разве он не развлекает вас своей компанией? – произнёс он наконец, когда пауза затянулась до неприличия.
Стэн допил остатки вина и принялся за еду, от запаха которой давно сводило желудок. Раз уж его сравнили с портовым моряком, можно было больше не стесняться пробела в знании этикета.
– Рэндалла никогда нет дома, – вздохнула она и потянулась к своему бокалу. – Он так много работает… – понимая, что сказала что-то не то, девушка вдруг снова залилась краской и поспешила исправиться, – но тем утром, – сказала она, – Рэндалл задержался дома. Правда ведь, Бернар?
– Да, мэм, – кивнул слуга, – мистер Мейсон ушёл на работу в восемь часов пятьдесят восемь минут. На двадцать восемь минут позже обычного.
– Какая потрясающая точность, – Стэн оценивающе взглянул на старого слугу, прикидывая, мог ли тот покрывать Рэндалла так же, как и его преданная супруга. – Значит, теперь, когда мы это выяснили, я полагаю, нет больше оснований подозревать мистера Мейсона.
В очередной раз не заметив сарказма, Элизабет с явным облегчением улыбнулась в ответ.
– Я рада, что мы это выяснили, мистер Флеминг, – она поставила на стол пустой бокал, и он наполнил его, краем глаза заметив недовольный взгляд Бернара.
– Вы можете мне не верить, но я тоже этому рад. Было бы жаль, если бы пришлось отдать Рэндалла под суд. У вас такая прекрасная семья. Кстати, как давно вы вместе?
– В марте будет три года.
– И что же, все три года вы здесь скучаете в компании слуг?