— Идём, — сказал граф удивлённому полицейскому. — Он просто вышел с освещенной площадки.
Они прокрались к скалам, которые днём осматривал Владимиров.
— О! Аллах! — воскликнул Фарух. — Это же вход в гробницу! Какой харам! О, джаляб [2]
мне несчастному! Вы были правы, граф!Он увидел, как рабочие отодвинули огромный гранитный камень.
Европеец в чёрном стоял у входа, отдавая распоряжения на плохом арабском. В тусклом свете факела Владимиров узнал в нём мистера Ашера.
— Я его только сегодня выпустил! — проворчал Фарух.
— У нас мало времени! — произнёс Ашер по-английски управляющему рабочими. — Сегодня надо всё закончить!
Рука Фаруха судорожно сжала пистолет.
— Мы их возьмём с поличным! — твердил он.
Владимиров кивнул. Фарух выстрелил в воздух, это был сигнал.
Звуки выстрелов переполошили арабов, они кинулись в рассыпную. Ашер растерялся, когда со стороны пустыни из-за скал показалось несколько полицейских. Он попытался бежать, но Владимиров и Фарух преградили ему путь.
— Вот и всё, мистер Ашер. или викарий Аугуст. Как вас называть? — спросил граф.
Расхититель гробниц промолчал. Когда Фарух подошёл к нему, чтобы надеть наручники, Ашер резко сбил его с ног и скрылся в недрах гробницы.
— Будем ждать, — сказал Фарух поднимаясь. — Есть захочет — выйдет.
— Возможно, в этой гробнице был ещё один ход! — предположил граф.
Он схватил факел и, не вдаваясь в объяснения, поспешил вслед за Ашером. Владимиров бежал за ним по узкому коридору. От духоты начала кружиться голова. Ашер споткнулся первым. Он понял, что не сможет убежать, и выхватил саблю. Владимиров тоже не был безоружным.
— Вы пропали, мистер Ашер, — сказал он, обнажив клинок. — Лучше сдавайтесь, в этом поединке перевес не на вашей стороне.
— Неужели вы думаете, что я слабее коллекционера? — хмыкнул грабитель.
— Против вас ополчились другие силы. Вы осквернили покой мёртвого, и здесь, в этой гробнице, его душа помешает вам.
— Я не суеверен, вы не испугаете меня сказками! — нервно закричал Ашер.
Он первый бросился в атаку. Граф легко отразил его удар. Ашер удивился. Он попытался нанести новый удар, но Владимиров не только отразил его, но и сбил грабителя с ног. Ашер быстро поднялся, но у него закружилась голова, может, от духоты, а может, от вмешательства иных сил. Он почувствовал удар в грудь, нанесённый какой-то невидимой рукой. Сабля выпала из рук Ашера. Он пошатнулся и упал.
Лиза Владимирова очень волновалась и никак не могла заснуть. От волнения ей очень захотелось есть, и голод окончательно прогнал сон.
Девушка решила спуститься на кухню. Кристиан с Эдвардом говорили ей, что там всегда можно найти лепёшки. Лиза взяла масляную лампу и быстро спустилась вниз.
Не успела она оглядеться, как раздался шум, кто-то вошёл на кухню со стороны двора. Лиза вспомнила, что чёрный ход идёт через кухню. Ей стало страшно. Неужели в гостиницу лезут грабители?
Лиза увидела миссис Ашер, на ней был чёрный костюм. Девушка узнала в ней ту странную особу из пустыни, схватившую Адель Реми.
Их взгляды встретились. Лиза поставила лампу на стол.
— Кажется, ты слишком много знаешь! — сурово сказала Ашер. — Придется убить тебя. Кричать бесполезно. звуки с кухни слышны только в комнатах слуг, а они дрыхнут как сурки.
Ашер выхватила шпагу.
Лиза вспомнила поучения Михаила, что для обороны сойдут любые подручные предметы. Дрожащими руками она схватила крышку от кастрюли и успела закрыться ею от удара шпаги как щитом.
Грабительница выругалась. Откуда у манерной барышни такая реакция? В этот момент Лиза благодарила кузена за то, что он изводил ее своими «боевыми занятиями», от которых ей доставалась масса синяков.
Мысленно Лиза радовалась, что в руках Ашер шпага, а не сабля — тогда обороняться было бы труднее, хотя Ашер физически была ненамного сильнее Лизы.
Лиза прикрывалась от атак Ашер крышкой, но грабительница смогла оттеснить её к стене. Девушка быстро сообразила, что надо действовать решительно. Она схватила деревянную лопатку с длинной ручкой, которой достают из печи лепёшки, и огрела ею бандитку. Удар пришёлся по щеке и виску — достаточно чтобы противник потерял сознание — как учил Лизу Михаил.
Девушка отбросила крышку и лопатку. Что теперь делать? Грабительница может очнуться в любой момент. Лиза расплела из волос шёлковую ленту и привязала руки лежащей на полу Ашер к ножке стола.
В этот момент в кухню вбежали Владимиров и Фарух. Лиза бросилась Михаилу на шею и разрыдалась от пережитого шока.
— О, Аллах! — воскликнул полицейский. — Леди Владимирова поймала бандитку! Но где была эта грабительница, почему мы её не видели?
— Скорее всего, прибыла позже и, заметив полицию, решила исчезнуть… Вернулась в гостиницу за деньгами и столкнулась с Лизой. Молодец, сестрёнка!
— Ерунда, — зевнула Лиза. — Прошу вас, разрешите. я спать пойду.
На следующий день довольная Лиза принимала комплименты. Все были удивлены, что хрупкая леди с изящными манерами смогла противостоять опытной грабительнице.
— Это всё благодаря Михаилу! — пояснила Лиза. — Он меня научил.