Читаем Детективные романы и повести полностью

Они некоторое время молчали.

— Венеция, вы присутствовали на том суде присяжных? Как… он проходил?

Она на минуту задумалась.

— Ну, никто толком ничего не сказал. Вы ведь понимаете, что я имею в виду.

— А полиция не выдала своих секретов?

— Нет.

— Должно быть, вам это очень неприятно.

— Не могу сказать, чтобы мне это доставило удовольствие. Однако все было сносно. Судья вел себя достойно.

Стефан рассеянно срывал листья с куста.

— Послушайте, Венеция, а у вас самой нет никаких предположений относительно того, кто это совершил?

Венеция Керр медленно покачала головой.

— Нет. — Она немного помолчала, очевидно, подыскивая достойный ответ, и, найдя его, улыбнулась. — Во всяком случае, это сделала не Сесилия и не я. В этом я уверена. Иначе она имела бы удовольствие застать меня на месте преступления или я ее.

Стефан рассмеялся.

— Ну, тогда все в порядке, — весело сказал он.

Она заметила какое это принесло ему облегчение. Так, значит, он думал, что… Она отогнала от себя подобные мысли.

— Венеция, — сказал он. — Я ведь знаю вас очень давно, не правда ли?

— Хм, да. А вы помните эти ужасные уроки танцев, на которые мы ходили еще детьми?

— Разве об этом забудешь? Я чувствую, что могу с вами поделиться…

— Конечно, можете. — Она некоторое время не решалась, но потом все же спросила спокойным, деловым тоном: — Это, наверное, касается Сесилии?

— Да. Скажите, Венеция, была ли Сесилия в какой-либо мере связана с этой мадам Жизель?

— Яне знаю, — медленно ответила Венеция. — Я ездила на юг Франции. Пока до меня еще не дошли слухи из Ле Пине.

— А как вы думаете?

— Говоря по правде, я не удивилась бы, узнав об этом.

Стефан рассеянно кивнул головой.

— Но зачем вам об этом так беспокоиться? — тихо спросила она. — Вы ведь живете порознь? Это ее личное дело, а не ваше.

— Пока она моя жена, это дело в такой же степени касается и меня.

— А вы никак… не можете договориться о разводе?

— Вы хотите сказать, прибегнуть к последнему средству? Я сомневаюсь, чтобы она на это пошла.

— А вы развелись бы, представься к тому случай?

— Да, конечно, если у меня были бы на то основания, — угрюмо сказал он.

— Мне кажется, — сказала она задумчиво, — что Сесилия это знает.

— Да.

Они оба замолчали.

«А ведь у нее характер кошки, — думала Венеция. — Я-то это очень хорошо знаю, она хитрая и ведет себя осторожно».

— Так значит делать нечего? — спросила она.

— Будь я свободен, вы пошли бы за меня замуж, Венеция?

Опустив голову, Венеция сказала, стараясь не показать своих чувств:

— Думаю, да.

Стефан! Она ведь всегда любила Стефана, еще с тех далеких времен, когда они вместе посещали уроки танцев, охотились на лисят, выискивали птичьи гнезда. Стефану она тоже нравилась, но не так сильно, чтобы это могло удержать его от безумной любви к хитрой и расчетливой кошке, к этой певичке из хора…

— И у нас была бы восхитительная жизнь, — сказал Стефан.

Перед глазами его уже проносились заманчивые картины: охота, чай с горячими булками, запах сырой земли и листьев, дети… Сесилия никогда не умела разделять с ним этих простых радостей. Глаза его затуманились. И словно издалека он услышал спокойный голос Венеции.

— Стефан, если хотите… Как вам понравится моя идея? Давайте уедем куда-нибудь вместе, и Сесилии волей-неволей придется дать вам развод.

Он резко перебил ее.

— Боже мой, неужели вы думаете, я смогу поставить вас в такое положение?

— А мне все равно.

— А мне не все равно, — сказал он властно, давая понять, что на этом разговор окончен.

«Вот и все, — подумала Венеция, — а ведь, право же, жаль. Он безнадежен в своих предрассудках, и, тем не менее, он очень милый. Я не хотела бы, чтобы он стал другим».

— Что ж, Стефан, я поеду.

Она тихонько тронула коня. Потом обернулась, махнула на прощание рукой, и глаза их встретились. Все невысказанные из предосторожности чувства отразились в их взглядах.

Свернув с дорожки, Венеция вдруг уронила хлыст. Какой-то проходивший мимо мужчина поднял его и, галантно поклонившись, подал ей.

«Иностранец, — подумала Венеция, поблагодарив его за любезность. — Мне почему-то знакомо его лицо».

Мысли ее витали вокруг Стефана, но вдруг каким-то диссонансом, словно удар молнии, вспыхнуло воспоминание.

«Этот маленький человек уступил мне место в самолете. На суде он назвался детективом, что же ему здесь надо?»

Глава тринадцатая. В ПАРИКМАХЕРСКОЙ

На следующий день после допроса свидетелей Дженн Грей с замиранием сердца вошла в парикмахерскую. Ее опасения были не напрасными, владелец салона мосье Антуан встретил ее с каменным выражением лица. Коверкая английские слова, он обрушился на Джейн с бранью. Что это ей вдруг взбрело в голову лететь самолетом? Ее поведение может нанести ущерб салону и далее в том же духе. Джейн слушала, опустив голову, но чувствовала, что мосье Антуан не собирается лишать ее работы. Ее приятельница Гледис многозначительно подмигнула ей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже