Читаем Детективные загадки – разгадай сам полностью

Ближе к вечеру они упаковали рюкзаки и выползли из палатки через задний клапан.

— Как насчет пистолета с краской? — прошептал Грег.

— Пистолета? — поморщилась Керри. — Мы уже один раз из-за этого влипли. — Но оба мальчика настаивали, и вылазка началась с того, что они похитили из палатки-хранилища пистолет с красной краской, респираторы и пластиковые перчатки.

Пинг привел их прямо к озеру, и они быстро отыскали большой участок свежевскопанной земли. Несмотря на то что токсичные отходы были погребены под грудой цемента, Керри заставила всех перед началом работы надеть респираторы и перчатки. Они по очереди орудовали лопатой, выгребая землю, пока не выкопали яму глубиной по пояс.

Была очередь Пинга копать; на середине очередного броска он замер, услышав шум.

— Что такое? — Все трое прислушались. Шум повторился, на сей раз громче. Собачий лай. Злобное гавканье становилось все громче, приближалось. — О нет! Пес Мак-Грудера!

Пес неожиданно выскочил на открытое место, обогнув рощицу. Он заметил их в тот же момент, когда они увидели его, и резко затормозил, остановившись метрах в шести от ребят. Угрюмый волкодав смотрел на них, из его пасти капала слюна, шерсть на загривке встала дыбом.

Целую минуту ничего не происходило — пес только рычал и взлаивал. Керри уголком глаза видела Грега. Он смотрел на пистолет с краской.

— Грег, не делай этого. Он знает, что такое оружие. Ты не успеешь даже прицелиться — он прыгнет на тебя! — Потом она повернулась к Пингу: — Что ты делаешь?

Пинг снял респиратор и теперь медленно тянулся за рюкзаком.

— Хочу достать кексы.

— Как ты можешь есть в такое время? Пинг запустил руку в рюкзак, не сводя глаз с пса.

— Хороший мальчик, — мягко сказал он. — Китайские собаки всегда голодны. Ты тоже голоден? — Он медленно достал кекс, развернул его и протянул псу: — Угощайся, песик. — Осторожным движением кисти он бросил кекс, и тот упал в нескольких сантиметрах от измазанных в грязи мощных передних лап волкодава.

Пес обнюхал кекс, потом вскинул голову, словно ожидая какого-то подвоха.

— Бедное животное. Тебя уже обманывали, да? Угощайся, все в порядке, песик.

Волкодав понюхал еще, а потом одним быстрым движением проглотил кекс.

— Хороший мальчик, — сказал Пинг. — Хочешь еще?

Пес склонил голову и словно бы улыбнулся.

За первым кексом последовал второй, а потом — три полоски вяленой говядины. Все то время пес не двигался, только тянулся за очередным лакомством.

— Больше нету, — сказал наконец Пинг. — Прости. Не надо меня есть.

Волкодав снова склонил голову и заскулил. Потом, так же быстро, как появился, он повернулся и побежал прочь.

Когда он скрылся за пустой будкой сторожа, ребята перевели дух.

Керри села на камень, ее колени дрожали.

— Думаю, нам надо копать дальше. Хотя до сих пор мы еще ничего не нашли. — И сразу же после этого она кое-что увидела. Это "кое-что", лежащее глубоко в кустах малины, оказалось красной бейсболкой, порванной и вылинявшей от непогоды.

Грег склонился над кустом.

— Наверное, это кого-то из экологических бандитов, — предположил он. Но Пинг напомнил ему, что те были одеты совсем по-другому. — Ну, тогда, наверное, Мак-Грудера. Похоже, она лежит тут уже не один месяц.

На руках у Керри все еще были перчатки, поэтому она осторожно взяла кепку и положила ее в большой пластиковый пакет.

— Это может оказаться уликой. Парни, продолжайте копать. Мне надо нарисовать план места преступления.

— Зачем? — спросил Грег. — Какой от этого толк?

— На будущее. Чтобы напомнить нам, в случае чего, что где находилось — где были мы, где лежала кепка и так далее.

Керри достала из рюкзака карандаш и блокнот, снова села на камень и стала рисовать. Это заняло некоторое время, поскольку она хотела отобразить все настолько точно, насколько это было возможно. Она едва успела положить блокнот обратно в рюкзак, как снова показался бегущий к ним пес.

— Ох, только не это! Он бежит за добавкой.

— Нет. Он уже что-то нашел сам, — заметил Пинг.

Пес остановился снова, на сей раз под дубом. Предмет, который он держал в пасти, был длинным и белым, с выступающими закруглениями на обоих концах. "Похоже на палку", — подумала Керри, и тут ее желудок сжался.

— Это кость!

— Он хочет поиграть. — Пинг сделал шаг навстречу, но пес вздернул верхнюю губу и зарычал.

— Не надо к нему подходить. — Грег схватил Пинга за ремень и оттащил назад.

Пес перестал рычать и выронил кость. Потом он гавкнул, обежал вокруг кости и помчался прочь.

Кость лежала среди травы и листьев.

— Похоже, это была нога, — заключила Керри. — Слишком длинная для кости животного.

Ребята понимали, что она имеет в виду. У обоих вытянулись лица.

— Ничего себе, — промолвил Грег. —

Полагаю, ты хочешь и ее забрать в качестве улики?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже