Читаем Дети Бемби полностью

— Подумаешь, какие пустяки, ничего страшного.

— Это не пустяки, — настаивала Лана.

— Расскажи! — требовал Бозо, — Расскажи без воякой утайки.

Ролла приказала:

— Ты должна рассказать все по порядку.

— Расскажите же, наконец! — обратились Бозо и Лана к Фалине и Гено.

Но Гурри заявила:

— Нечего рассказывать! Отец меня освободил! Теперь вы это знаете! И все!

Она ускакала. Задорно понеслась по шелковистой траве. Открытое пространство, возможность свободно двигаться и отсутствие сетки радовало ее, как радует жаждущего глоток свежей воды.

Остальные помчались за ней. Бозо и Лана хотели ее остановить, но Гурри не дала себя ни поймать, ни задержать. Гено бодро скакал за ней следом. С Фалиной осталась Ролла.

— Как это произошло? — начала она.

— Ты же слышала, — ответила Фалина, — Бэмби освободил нашу дочь…

— Я слышала это, конечно… Но такое событие! Это, вероятно, захватывающе интересное событие?..

— Спроси у Гурри!

— Она ничего не говорит.

— А я знаю немногим больше, — искренне заверила ее Фалина.

— Так как же нам хоть что-нибудь разузнать?

— Ну, — замялась Фалина, — спроси у Бэмби.

Ролла вскипела:

— Бэмби! Я что, могу его увидеть? А если даже и увижу, разве я имею право заговорить с ним? Кто осмелится это сделать?

— Почему же нет? — простодушно спросила Фалина.

Ролла почувствовала себя уязвленной; но любопытство было сильнее обиды. Она попробовала подобраться с другой стороны:

— Тебя давно не было на лугу…

— Ты думаешь? — Фалина притворилась удивленной. — По мне так я всегда была здесь.

— Мы ни разу вас не встретили. — ни тебя, ни Гено.

— Это случайность, — сказала Фалина.

Как только начало светать, шесть ланей отправились в чащу к своим лежкам. Они пошли в разные стороны, и настроение у них тоже было разное. Ролла чувствовала себя обиженной. Бозо и Лана были недовольны.

— Я не понимаю Гурри, — выпалил Бозо. — Из нее ничего не вытянуть!

— Она ходит вокруг да около, — возмущалась Лана. — Она веселее, чем обычно, и не говорит почему.

— Она смеется над нами, — проворчал Бозо.

— Совсем как мать, — вскользь заметила Ролла.

— Вот как? Правда? — Бозо хотел знать больше. — Фалина тоже молчит?

Лана усмехнулась:

— Как понять: «Отец меня освободил»? Только это от нее и слышишь.

Ролла повторила:

— Бэмби освободил нашу дочь… И все! Ни одного слова больше. Бэмби! Ну, конечно, он вожак, красивый и добрый! Но это еще не причина для невыносимого высокомерия всей семьи!

Они продолжали возмущаться, пока, наконец, не уснули, повторив несколько раз одно и то же.

Фалина со своими детьми тоже долго не могла уснуть. Но у них настроение было получше.

Все новые и новые посетители приходили поздороваться с Гурри и пожелать ей счастья. Все «сторожа» сидели вокруг на нижних ветках кустарника вместе со своими друзьями, которых они привели с собой, так что птиц и зверюшек собралось много: целая стая сорок, несколько соек, даже одиночки-вороны, в придачу к ним три белочки, которые опирались на свои пушистые хвосты. Почтенное собрание с волнением, восхищаясь и удивляясь, слушало подробности о превратностях богатой событиями судьбы Гурри.

Она описала комнату егеря. Все пришли в ужас. Она рассказала о маленьком, огороженном сеткой пространстве, в котором была заперта большую часть своего пребывания в плену. Такое невозможно было себе представить, и все удивлялись Гурри. Она рассказала про филина. Вороны и сороки тут же злобно загалдели.

— Вы не должны его так ненавидеть, — сказала Гурри.

Ее тут же перебили:

— Что? Не надо его ненавидеть? Этого вора! Этого разорителя гнезд! Этого убийцу!

Гурри не хотела им говорить, что как раз те, кто с ненавистью ругается, виновны в таких же злодеяниях, в которых они обвиняют филина. Поэтому она только сказала:

— Вы несправедливы по отношению к нему. Филин только бедный пленник и никто больше.

— Он получил по заслугам! — И возмущенный хор успокоился. — Пусть сидит в плену! Так ему и надо!

— Но, Гурри, как ты убежала из плена? — добиралась белочка до сути дела.

— Да! Да! — закричали все. — Как это тебе удалось? Говори же!

— Отец, — заговорив об отце, Гурри встала, — отец освободил меня, — объяснила она.

Фалина и Гено тоже встали, подчеркивая свое уважительное отношение к отцу. Гурри стоя рассказала о том, как отец ночью появился у нее, как он перепрыгнул высокий забор. И тут ей пришлось долго говорить, чтобы слушатели, хоть немного представили себе забор. О своих собственных безуспешных попытках перепрыгнуть через него она умолчала. Рассказала только о том, как отец мощным прыжком вырвался на свободу. И потом концовку: как на рассвете Он узнал о посещении отца по следам на траве, как Он, явно испугавшись отца, сразу же ее освободил. Так Гурри поняла происшедшее. Собравшиеся благоговейно следили за рассказом.

Потом Гурри, ее мама и брат пошли спать.

— Я никогда не думала, что увижу тебя, — сказала белочка. — Я так рада, что ты спаслась!

— Это все Бэмби, — затараторили сороки, — это все он!

Остальные подхватили:

— Только Бэмби мог такое сделать!

— Даже Он испугался Бэмби!

— Никто другой на подобное не способен!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бемби

Похожие книги