– А кто же тогда рассказал эту историю? – со смехом произнес Джек, и тогда все, включая Еву и Кайла, которые тоже все это время молча слушали старика, громко рассмеялись.
Мороний обиженно замолчал, впрочем, ненадолго. Вскоре он вновь запнулся и упал, и на этот раз Джек не успел поймать его за рукав куртки. Соскользнув вниз, антиквар полетел в сторону широкой расселины, на ходу набирая скорость и осыпая проклятиями ледяную долину. Веревка, при помощи которой он был привязан к Стоуну, натянулась и резко дернула Джека вниз. Порыв ветра довершил начатое, и потеряв равновесие, бывший полицейский полетел следом за букинистом.
Выхватив из петли на поясе ледоруб, Джек с размаху ударил им по склону, но кроме снопа светящихся ледяных брызг, ничего не произошло. Сила притяжения стремительно тянула его книзу, швыряя из стороны в сторону, и Джек с трудом успевал уворачиваться от острых скальных выступов. Быстро приняв решение, Стоун отщелкнул пряжки тяжелого рюкзака и, почувствовав избавление от ноши, еще раз с силой попытался вонзить острие ледоруба в белую плоть. Широко раскинув ноги и руки, он скользил вниз, надеясь, что бороздящее снег лезвие топора хоть как-то сможет затормозить его падение.
Нога чиркнула по поверхности камня, но соскользнула, однако Джек успел схватиться левой рукой за темную поверхность выступа. Правая намертво сжимала рукоять ледоруба. Движение остановилось, но в то же мгновение тело Морония перелетело через край расселины и рухнуло вниз с отвесной скалы. Веревка дернулась и больно врезалась в пояс Джека. Детектив заскрежетал зубами от напряжения, стараясь удержать их обоих на склоне.
– Режь! Режь его скорее! – прокричал сверху Кайл, имея в виду, что если Джек не отрежет веревку, которой тот был связан с Моронием, то антиквар утянет их обоих в ледяную пропасть.
– А-а-а-а! – слышался снизу истошный крик старика, который болтался на другом конце троса, и был вне себя от ужаса.
Здравое зерно в предложении Пирсона, конечно же, было – один погибший лучше, чем два. Но даже если бы Джек и смог принять такое решение, то выполнить его он все равно бы не смог. Обе его руки в этот момент были заняты тем, что удерживали вес двух мужчин, и достать из кармана нож в такой ситуации было просто невозможно.
Снизу продолжали слышаться истошные вопли Морония. Веревка ходила ходуном и дергала Джека за талию в такт паническим телодвижениям антиквара. Ледоруб предательски сдвинулся с места и плавно заскользил вниз. Джек заорал:
– Мороний, вашу мать! Прекратите дергать веревку, иначе, клянусь, вы погубите нас обоих!
– Вы не отрежете меня?!
– Отрежу! Если вы дернетесь еще хотя бы на миллиметр – я отрежу вас через секунду!
Веревка тотчас же замерла на месте, и наступила полная тишина. Джек посмотрел на свою левую руку, которой он держался за темный край камня, выступающий из-под снега, и, приняв решение, отпустил ледоруб, ловко перебросив правую руку также на край камня.
– Джек! – прокричал Пирсон сверху. – Джек, если ты сможешь протянуть левую ногу в сторону на полметра, то сможешь ее поставить на зацепку! Я тебя хорошо вижу отсюда. Не волнуйся, я скоординирую тебя. Да, так! Тянись, еще немного!
Джек изо всех сил пытался дотянуться до выступа, о котором говорил Кайл. Это было чертовски трудно, потому что правая нога заплелась в веревке, удерживающей Морония, и тянула его вниз. И все же ему удалось самым кончиком носка ботинка зацепиться за что-то, торчащее из снега, и нащупать точку опоры. Перебирая руками вдоль широкой кромки камня, Джек сместился налево и теперь уже мог поставить обе ноги на опору. Теперь нужно было как можно быстрее избавиться от веревки, которая тянула его вниз, потому что в любую секунду резкий порыв ветра мог нарушить хрупкое равновесие, сбросив свою жертву в пропасть.
Не разжимая рук, Джек склонил голову набок и внимательно осмотрел уступ, на котором стояли его ноги. Это была узкая, шириной не больше двадцати сантиметров полоска… металла. Да, черт возьми! Это была самая настоящая полоса ржавого металла, впрочем, довольно толстого, словно железнодорожный рельс. Детектив присмотрелся к ней внимательнее и был просто поражен своей находкой. Это действительно был кусок железнодорожного рельса, торчащий прямо из ледяной стены.
Оценив ситуацию, Стоун разжал одеревеневшие от напряжения кисти рук, и в тот момент, когда обе его ступни плотно соприкоснулись с металлической поверхностью, он присел и успел накинуть один виток веревки вокруг рельса. Трос на мгновение дернулся, но тут же замер, в то время как Джек испытал неимоверное облегчение – вес Морония теперь покоился не на его талии, а через петлю передавался стальному брусу. Так было гораздо легче.
– Джек! – снова прокричал сверху Пирсон. – Джек, здесь поднимается снежная буря! Я тебя практически перестаю видеть! Ты слышишь меня?! Как ты там, Джек?
– Все в порядке!
– Что? Не слышу тебя, Джек!
– Мы в порядке! Я нашел рельсы, идущие по склону. Здесь бури нет, так что вам придется спуститься сюда, иначе ветер сбросит вас вниз. Кидайте свою веревку, и я привяжу вас.