Читаем Дети богов полностью

Джек подошел вплотную к узкому проходу неровной формы и зашел внутрь него на пару шагов. В щели явно ощущался сквозняк, и спереди пахло сыростью. Посветив фонарем под ноги, он увидел лишь комки засохшей грязи и осколки камней. В то же время ширины прохода было достаточно для свободного перемещения человека.

– Этот проход не похож на рукотворное детище местных нацистов, скорее это какая-то трещина в грунте, которая со временем расползлась вширь. Я не уверен насчет ваших выводов, Кайл, но мы можем пройти какое-то расстояние по этому проходу. Судя по сквозняку, с другой стороны должен быть выход.

– А там нет змей? – вдруг поинтересовался антиквар. – Мне почему-то подумалось, что они любят подобные места.

– Мы в Антарктиде, мой друг, а это значит, что здесь есть только горбатые киты, которые питаются крилем, – ответил ему Пирсон и пошел следом за Джеком. – Впрочем, здесь столько необычных загадок, что я не удивлюсь, если мы встретим и парочку огромных змей, питающихся исключительно людской плотью.

– Прекратите ваши шутки! В таких условиях они неуместны.

Мороний еще долго что-то недовольно ворчал себе под нос, то и дело спотыкаясь о камни, устилавшие пол прохода. Он нехотя плелся за остальными, проклиная дурацкую манеру Пирсона с веселостью относиться ко всему происходящему.

* * *

Увидев, что следы привели ее на станцию и спускаются в тоннель метро, Хельга все-таки сочла необходимым доложить об этом Фогелю. Она несколько раз попыталась выйти на связь со своей группой, но рация молчала. Проклиная скалистый грунт, она была вынуждена в одиночку спуститься вниз и пошла по шпалам в направлении цепочки следов.

Впереди нее шло четверо человек. Хельга уже довольно хорошо различала их отпечатки. Одни следы, судя по размеру, принадлежали довольно крупному человеку, двое других были чуть меньше, а четвертые могли принадлежать либо подростку, либо женщине. Отпечатки были довольно свежими, и Хельга решила их нагнать, не тратя время впустую.

* * *

Проклиная все тяготы жизни в целом, и путешествие по узкому темному проходу в частности, Мороний тащился следом за Стоуном и Пирсоном. Эти двое уже ушли довольно далеко вперед, но старика это не волновало – заблудиться в извилистом проходе, лишенном каких-либо ответвлений, было невозможно. В узкой щели противно пахло сыростью, влажным мхом, и, как показалось антиквару, плесенью. Втянув ноздрями очередную порцию, Мороний поморщился – этот запах ему определенно не нравился.

Раздумывая о причинах столь сырого воздуха, антиквар на секунду потерял концентрацию, и его правая нога зацепилась за камень. Потеряв равновесие, старик упал, выставляя руки вперед и зажмуривая глаза. Ничего страшного не произошло, хотя само падение было не из приятных.


– С вами все в порядке? – послышался тихий голос Евы, шедшей в нескольких шагах позади него.

– Да, все отлично, – ворчливо отозвался старик и достал из кармана телефон. Он включил встроенный в него светодиодный фонарик и осмотрелся. – Вот дерьмо!

– Вы ушиблись?

– Нет. Я лишь констатирую, что упал рядом с кучей дерьма!

– Дерьма?!

– Да, дерьма! – рассерженно произнес он, поднимаясь на колени и тут же замер. Мысль буквально пронзила его, и он с недоверием еще раз посветил под ноги. Откуда здесь могло взяться дерьмо?! Это могло означать лишь то, что пещера обитаема. Посветив по сторонам, Мороний обнаружил целую кучу пожелтевших костей. Видимо, он запнулся как раз об одну из них. – О господи!

– Что? Что случилось?

– Бежим скорее!

* * *

Джек заметил, что проход впереди стал светлее, и погасил фонарь. Пройдя еще несколько десятков метров, он увидел, что проход, которым они следовали, стал чуть шире, но главное – ему послышался шум воды. Чем ближе он подходил к выходу, тем светлее становилось пространство вокруг него, и тем явственнее было слышно журчание воды.

Когда Кайл вышел следом из узкого прохода, то был просто поражен увиденным. Перед ними предстала пещера огромных размеров, своды которой были покрыты светло-голубым льдом, в то время как воздух внутри оставался теплым. Сверху свисали огромные сталактиты, с заостренных концов которых вниз капала подтаявшая вода. Толстые ледяные сосульки напоминали столбы причудливой формы, которые мягко сверкали и переливались в синеватом полумраке. На темной земле виднелись многочисленные белые пятна кусков льда, упавших сверху, но больше всего их поражало то, что через всю пещеру проходила широкая черная река, чьи свинцовые воды медленно текли с запада на восток, оставляя впечатление вязкой тягучей жидкости.

– Неужели мы нашли это место? – спросил Пирсон, радостно глядя в лицо Джека. – Мой прибор показывает небывалое усиление сигнала!

– Я затрудняюсь сказать, что именно мы нашли, но место и впрямь необычное.

Они стояли, молча разглядывая удивительные окрестности до тех пор, пока из щели с криком не вылетел Мороний. Он выскочил словно ужаленный, и дико вращая глазами, затараторил:

– Бежим! Бежим отсюда скорее!

– Вы хоть скажите, что опять случилось?

– Там хищники!

– Где? Какие хищники?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер