Читаем Дети драконов полностью

Лиан опустился в траву рядом со мной и уставился на огонь. Лепестки пламени отражались в его глазах, озаряли лицо тем особым светом, который меняет черты до неузнаваемости, делая нас то глубокими стариками, то вовсе иными людьми.

– Я не голоден.

– Вина хоть выпей. Всяко будет веселей.

От вина он не отказался.

– Меня тревожит грядущая ночь, – сказал вдруг, роняя пустую флягу под ноги. – Боюсь, что мы напрасно проделали этот путь. Что ничего не выйдет...

– Ну... что-то да выйдет, – я доел остаток рыбы и вытер руки о траву. – В конце концов... не только Ива умеет ходить в чужие сны.

– Что ты имеешь в виду? – Лиан взглянул на меня с тревогой, и тревожился он не зря.

– Она ведь в любом случае не оставит тебя в покое. Будет приходить, как приходила в минувшие ночи.

– Уже дня два ее нет...

– Не важно. Явится рано или поздно. Ты ведь и сам знаешь. И тогда... позови меня. Ты понял, Ли? Позови меня по имени. Я услышу. Услышу и приду.

– Но... зачем? – он смотрел на меня широко раскрытыми глазами, в которых танцевали лепестки огня. В этот миг я отчетливо ощутил на своей спине дракона, расправляющего крылья. – Мне не нужна защита от нее.

Нужна, братец... ох, как она тебе нужна, но это не то, о чем говорят вслух.

– Из твоего сна я смогу к ней прикоснуться. Почувствовать, где она. И найти.

– Но... – он хотел что-то еще сказать, да так и не решился. – Ладно. Как скажешь. Попробую.

Не знаю почему, но мне показалось ужасно важным понять, о чем он не договорил. Да только вот в последние дни я словно ощущал между нами странную невидимую стену. Ощущал все время, а осознал только теперь.

– Ли... – подобрать слова было трудно, но промолчать еще трудней. – Ты... что-то сделал? Научился закрываться, да?

Он вздрогнул как от удара и опустил голову.

– Вроде того, – сказал так глухо, что я едва расслышал.

Я кусал губу, не решаясь снова раскрыть рот. Но неизвестность – это не то, с чем стоит идти в новый день. Мне нужно было узнать все до конца.

– Это из-за Ивы?

– Что? А... нет... Не поэтому. Просто я подумал... подумал, так будет правильней. Лучше для нас обоих. Разве ты сам никогда не ощущал... что это слишком? Слишком трудно. Всегда надо держать себя под контролем, чтобы не выдать тех мыслей, которые не хотелось бы. Чтобы не почувствовать то, на что не имеешь права.

Он говорил такие понятные очевидные вещи. Такие умные... Почему же я слышал скрытую фальшь? Почему за этими умными словами было второе дно, прикасаться к которому я действительно более не имел права?

– Ли, – я смотрел на него пристально, не отводя глаз, ловя малейшее движение бровей, – ты больше не доверяешь мне, да?

– Не мели всякий вздор! – увидеть, как изменилось его лицо я не успел – Лиан быстро встал со своего места и отошел от костра. – Это тебе вино в голову ударило, Высочество, вот и мерещится всякая дрянь.

Прозвучало почти что весело.

Шальное веселье.

Я устало потер лицо рукой и вздохнул.

– Воля твоя. Но... хочу, чтобы ты знал – я никогда не пытался увидеть в тебе то, что ты не хотел бы мне показать.

– Знаю... – вот теперь я слышал в его голосе горечь. – Знаю. Зато я порой могу видеть слишком много. И... да, мне не понравилось, что ты догадался про Иву.

– Предпочел бы блевать до сих пор?

– Сам бы справился понемногу.

– Ну да... конечно, – взмахом руки я поставил защитный купол, а потом утолкал сумку поудобней и лег на нее головой. – Несомненно. Если бы не сдох где-нибудь под кустом в собственном дерьме.


2

Мне снилось море. Синее, бездонное, обнимающее меня со всех сторон. Я скользил в глубине, не думая о том, что моему телу нужен воздух. Да он и не нужен был – я чувствовал себя частью этой стихии – неотъемлемой и прекрасной, как весь окружающий меня мир. Но потом я услышал голос. Он звучал настойчиво и решительно, он проникал сквозь толщу воды в мое сознание, напоминая о том, кто я...

«Фарр».

Что было силы я оттолкнулся ногами и устремился наверх, к воздуху, солнцу и человеку, который меня звал.

Дядя Пат сидел на берегу и перебирал мелкие круглые камешки. Он складывал из них башенки, но те почти сразу падали.

– У меня для тебя важные новости, парень, – дядя встал и отряхнул песок с ладоней. Он не выглядел встревоженным, но и радости на его лице я не заметил. – Твоя жена и ее подруга скоро прибудут в Янтарный Утес. Они планируют направиться к Эймурдину и отыскать вас.

– Ох... – я даже подумал, будто ослышался и тряхнул головой, чтобы вода вылетела из ушей. – Ради всех богов, скажи, что ты пошутил!

– Знаешь ведь, что нет.

– Проклятье, дядя! Но зачем?! И как т ы мог такое допустить?! Две беременные девки в этом проклятом месте?!!

Он глубоко вдохнул, посмотрел на море и лишь спустя несколько мгновений ответил тихо:

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники Шута

Похожие книги