Читаем Дети Луны полностью

— Вот именно. Когда же я, достигнув определенного положения в обществе, поднял этот вопрос, то, так же, как и некогда со Слизерином, мою идею извратили, решив, что я хочу вообще лишить магглорожденных права на образование. Хотя тут просто должны быть разные подходы, чтобы потом юным недоучкам не пришлось мыкаться между маггловским и магическим мирами, так как в первом они уже чужие, а во втором все еще гости.

— Теперь я это понимаю. Порой мне просто страшно подумать, каким бы я рос, не встреться мне тогда отец.

— Каким-каким, — хмыкнул Том, прищелкнув хвостом. — Идеальным, зашуганным оружием Дамблдора, который ненавидел бы меня всеми фибрами души и жаждал мести.

— Какая чушь!

— Это тебе сейчас так кажется.

Мальчик возмущенно фыркнул, не желая даже думать об этом, а потом вспомнил о главной цели своего визита и сказал:

— Да, я же тут гостил у крестного и нашел у него дома вот это. По-моему, похоже на крестраж.

Гарри достал из той самой сумки (с которой почти не расставался, так как в ней можно было хранить все необходимое, желаемое, и еще место останется) медальон и показал его Реддлу.

Том даже переменился в лице, поспешно схватив украшение. Повернув его так и эдак, он заключил:

— Ты прав! Это тот самый медальон, который я избрал вместилищем кусочка своей души.

— Будем уничтожать?

— Непременно. Но ты можешь только наблюдать с приличного расстояния. Сам помнишь, как оно в прошлый раз было.

— Хорошо. А как ты его ликвидируешь?

— Я же тут не просто так сидел, — хмыкнул Том, выбрался из кресла и подполз к одному из шкафов. — У меня же в полном распоряжении была туша василиска и дневники самого Слизерина. Вот, смотри.

Реддл раскрыл перед мальчиком большую деревянную коробку, в которой оказалось шесть одинаковых кинжалов, лезвия которых масляно поблескивали, измазанные какой-то вязкой субстанцией.

— В чем это они? — заинтересованно спросил Гарри. — Совсем не чувствую запаха.

— Яд василиска — универсальное уничтожающие средство. А запаха нет, так как на каждый кинжал нанесено заклятье стазиса — чтобы не выветрилось.

— Здорово придумано!

— Благодарю. Теперь можно использовать оружие в деле. Только не здесь. Выйдем в зал, где в прошлый раз все произошло.

— Ладно.

В зале Том велел Поттеру оставаться в коридоре, а сам отнес медальон в самый центр, положил его на пол и резко ударил кинжалом. Крестраж немедленно зафонтанировал магией, опутывая ею Реддла. Кинжал рассыпался, не выдержав напора, а кокон волшебства стягивался все туже и туже.

Гарри уже начал переживать, не нужно ли помочь другу, вдруг его задушит бушующая сила, но наконец-то кокон пошел множеством трещин, словно стеклянный, распался на сонм осколков, которые тоже направились внутрь, в Тома. Кажется, это было неприятно, но Реддл молча терпел, пока магия не стихла, не растворилась в нем, опустив мужчину на пол.

Охнув, Том едва не упал, но Поттер уже был рядом, подставив свое плечо.

— Как ты? Все нормально?

— Кажется, да.

— Ой, а ты изменился! — понял Гарри, вглядевшись в лицо друга.

— Правда? Насколько?

— Ну, у тебя на верхней части туловища и на лице тоже почти исчезла чешуя. Осталось чуть-чуть на скулах и плечах. Сам посмотри — на руках обычная кожа.

— В самом деле. Значит, наша гипотеза подтвердилась! — обрадовался Том, и попытался встать самостоятельно, но тотчас охнул, и Поттер крепче обхватил его за талию. — В голове шумит. И мысли путаются.

— Еще бы! Ты вернул себе часть души, и теперь она устанавливает связи с тем, что есть. Нужно какое-то время, чтобы пообвыкнуться. Тебе, наверное, лучше лечь.

— Возможно, — даже это единственное далось Тому с трудом, словно разом все навалилось.

— Давай, помогу!

Не дожидаясь ответа, Гарри легко поднял Реддла на руки, словно тот ничего не весил (для оборотня так оно и было) и отнес назад, в покои Слизерина. Самым сложным в этом деле оказалось не наступить на волочащийся змеиный хвост — он был гораздо длиннее человеческих ног. Но Поттер справился и бережно положил друга на кровать.

— Я как пьяный! — хохотнул Том.

— Поспи. Во сне связи должны лучше восстанавливаться, — посоветовал Гарри.

— Угу.

— Мне нужно уходить. Обещай, что, как проснешься, отправишь мне записку с домовиком о своем состоянии!

— Хорошо.

С тяжелым сердцем Поттер оставил бывшего Темного Лорда и вернулся в гриффиндорскую башню. К счастью, друзья спокойно восприняли его столь долгое отсутствие и не задавали лишних вопросов. А вскоре прозвучал сигнал отбоя, и мальчик на законных основаниях отправился спать.

Том, несмотря на свое состояние, не забыл об обещании. За завтраком возле гриффиндорского стола появился чопорный эльф, положил конверт возле тарелки Гарри и немедленно исчез. Поспешно развернув послание, мальчик едва сдержал вздох облегчения. Во-первых, Риддл принял самые суровые меры предосторожности — записка оказалась на серпентарго, а во-вторых, с ним все было в порядке. Он пребывал в полном восторге от произошедших изменений, которые затронули не только тело, но и разум. А еще Том просил прощения за то, что случилось на первом курсе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже