Джефри нес ее на руках, и все заняло от силы пару минут. Когда они поравнялись с фургончиками, Джефри передал Равну Винтозубу, а сам обошел их стороной и направился к себе.
– Какого хера? – встретил его Ганнон, но без особой уверенности. Равна заметила, что он вроде бы оставался один. Даже керхоги сгрудились вместе, напуганные звуками сражения, и оглашали ночь жалобным мычанием, смысла в котором было явно не больше, чем в речах Ганнона. По круче поднимались огоньки ламп. Шум не утихал, в нем сливались чьи-то визги и стайный хохот. Равне в руку ткнулся холодный нос. Она испуганно ойкнула и зашарила рукой вокруг. Стало тепло: это один элемент Амди. Он заговорил, но шепот издавала вся восьмерка, и слышим он был только как целое.
– Равна, мне так страшно…
– Амди, вали оттуда! – Джефри уже растянулся на постели.
Винтозуб помог Равне улечься на ее собственное ложе из лохмотьев. Но она тут же поднялась и села, глядя вместе с ним в окошко на уходившую к реке кручу. Выжившие возвращались, чернильные тени источали радость славно поохотившегося хищника. От стаи пахло кровью, но триумфальное ворчание временами затихало, словно победитель был собой не очень доволен. Мгновением позже тени достигли лагеря, и она увидела, что это шестерка Читиратифора. Он повернул в ее сторону пару морд, но не подошел ближе. Все уцелевшие стаи устроились в лагере, и скоро стало тихо, как в могиле. Никто даже не храпел. Шумы мелких зверьков тоже прекратились.
Паника Равны улеглась. Она стала обдумывать происходящее. Винтозуб явно тоже бодрствовал, но полагал за лучшее лежать тихо. Потом Равна поняла еще кое-что важное. Ей и впрямь было нужно на горшок.
Ночь показалась пленнице бесконечной.
Глава 21
Ночной беспорядок не замедлил продвижения Читиратифора. Когда солнце перевалило через стену ущелья, маленький караван был в пути уже несколько часов. На первом привале драноухая стая охраняла лагерь, прохаживаясь вокруг и греясь на солнышке: то ли пыталась показать, что никого не боится, то ли продемонстрировать, что вышла из ночной переделки совершенно невредимой.
Равна пересчитала похитителей. У обоих погонщиков были порваны куртки, многие элементы ранены или исцарапаны. Один из них прежде был шестерной стаей, нынче же ужался до пятерки. Амди жался к ногам Джефа и тихо переговаривался с ним на тайном языке, который они изобрели еще в детстве и с тех пор использовали. Винтозуб стоял, окружив сидевшую на земле Равну и словно бы охраняя узницу. Ганнон Ёркенруд сидел на скамье погонщика в одном из фургончиков. Видимых ранений у него не было, но присущая ему ехидная заносчивость куда-то испарилась. Он был не просто угрюм, а по-настоящему напуган.
Бледноглазая тощая пятерка и сопровождавшая ее стая куда-то пропали.
Читиратифор придвинулся к выжившим, его ворчание казалось Равне хвастливым и урезонивающим одновременно. Два погонщика отстранились от его мыслеречи, но не переставая кидали друг на друга нервные взгляды. Когда Драные Уши ткнулся мордой в Амди, восьмерка издала испуганный вопль и попыталась укрыться за Джефри.
Джефри же… не отскочил от защелкавших челюстей.
Он ответил ближайшему элементу Читиратифора ровным, каменно-бесстрастным голосом:
– Я понятия не имею, что ты говоришь или чего ты хочешь.
Он лукавил: Джефри понимал когтевую стаеречь не хуже, а то и лучше любого из людей. Тем не менее Читиратифор на миг сбавил напор, внимательно поглядел на Джефри и испустил почти человеческий смешок:
– Я обращался к трусу. – Он невежливо хлестнул одного элемента Амди когтями по ребрам. – Мне смешно видеть, как один из нас воображает двуногого – синглетный ломоть беззащитного мяса! – своим защитничком.
Смех Читиратифора превратился в обычный его когтевой эквивалент, но он немного отступил от Амди с Джефри.
– Простите, я забыл, что мы союзники, и я должен вести себя учтиво.
Два элемента покосились на Ганнона. Тот спешно подхватился с земли, на глазах возвращая себе привычное защитное высокомерие.
– Так и есть, уважаемый Читиратифор. Невил поручил нам оказывать вам всяческое содействие. Просто разъясните, что вам нужно, так, чтобы мы поняли. Извините, что не поняли без того.
– А… – Читиратифор покрутил головами навстречу друг другу, что у стай соответствовало проявлению добродушно-покровительственного юмора. – Да, конечно же.
Он помедлил, обвел троих людей оценивающим взглядом.
– Ну что ж, – продолжил он после паузы, – если выражаться как можно более простым самношком, то этой ночью я нашел среди нас предателей. Оба они мертвы. Умерли полной смертью.
Он наставил морду на Винтозуба.
– Эй ты! Ты говоришь на самношке?
Винтозуб несколько оттянулся от Равны, так чтобы почтительно вытянуться в линию перед Драными Ушами.
– Да, разумеется, господин, – сказал он. – И получше многих людей, осмелюсь заметить.
– Без разницы. Я лишь хочу, чтобы ты объяснял двуногим мои слова, когда они не в состоянии их понять.
«Не хочу возиться с тупыми животными», – вот что это значило.