Читаем Дети порубежья полностью

– Я слишком устал, Саломэ. Трудно быть человеком. Все эти годы я искал силы, чтобы вернуться. Искал и не находил. Твоя любовь вернула мне их, подарила надежду. Если ты перестанешь ждать – я не смогу придти. Никогда.

У Саломэ дрожали губы: он рядом, он обещает вернуться, ее кожа все еще хранит тепло его ладоней. Как она могла подумать, что ее король похож на тех, кто сжигал беззащитных людей? Как она могла усомниться в нем, забыть, что он оставил Зачарованный Лес, брата, друзей, чтобы жить среди людей? Дать смертным уверенность в завтрашнем дне, мир и процветание, создать империю? Она предала своего короля, но он бесконечно добр, и прощает свою недостойную жену.

Девушка шагнула к нему навстречу, протягивая руки, их ладони встретились, пальцы переплелись. Король притянул ее к себе, его губы нашли ее, прикоснулись осторожно, словно пробуя на вкус. Первый поцелуй, осторожный, мягкий, обещающий. У Саломэ закружилась голова, но она никак не могла оторваться, сердце билось, словно стремилось вырваться наружу, чтобы навсегда остаться в его ладонях. Когда она открыла глаза – короля уже не было, и только на губах остался сладкий вкус меда.


***


Корвин подал Тэйрин руку и помог спуститься по трапу. Он с гордостью показал на корабль:

– Ну как? Понравилась тебе «Сильвана»?

Тэйрин согласно кивнула, не скрывая восхищения:

– А я думала, что «Злата» – самый прекрасный корабль на свете.

Корвин ухмыльнулся:

– Это потому, что ты других не видела. «Сильвана» больше и двигается легче, она бока ветру подставляет так, словно у нее весла есть.

Он пустился в подробные объяснения, чем именно «Сильвана» отличается от «Златы», но Тэйрин уже не слушала. Она отошла на несколько шагов назад и любовалась кораблем. «Сильвана» только что вернулась из Кавдна, иначе Корвин давно бы уже показал невесте свою красу и гордость – каравеллу, возглавлявшую его флот.

Полуденное солнце покрыло мелкую рябь на воде тонким слоем сусального золота, корабль медленно покачивался в огромной золотой купели. Свернутые паруса обнажили тонкие силуэты мачт, ветерок играл с флагами: налетит, зацепит за край, отпустит, снова потянет на себя. Тэйрин мечтательно улыбалась: как хорошо было бы выйти на этой красавице в море. Корвин наверняка разрешит, если попросить. Голос жениха вернул ее в реальность:

– Да ты совсем не слушаешь, Тэйрин.

– Прости, я загляделась. Она прекрасна, я даже немножко ревную, – рассмеялась девушка.

– Зря. Тебя я никогда не уступлю другому мужчине, а у «Сильваны» есть капитан. Я не могу держать ее в порту без дела, пришлось отдать в надежные руки.

Тэйрин уловила едва заметный оттенок горечи в его голосе. Увы, герцог не может быть простым капитаном, его место на своей земле. Корвин всегда это знал, но каждый раз вернувшись из плаванья надеялся, что сможет снова уйти в море. И уходил… но тогда он еще не был герцогом. Подошел капитан «Сильваны», высокий темноволосый мужчина, на взгляд Тэйрин слишком молодой, чтобы командовать таким кораблем. Но если Корвин ему доверяет, значит, он того стоит.

Мужчины отошли в сторону и заговорили о чем-то своем, до Тэйрин долетали только отдельные слова: «… не меньше семи… охрана… питьевая вода…» Девушка поняла, что беседа затянется надолго, и решила пройтись по набережной, когда перед ней склонился слуга:

– Письмо от леди Риэсты, госпожа. Сегодня утром прилетел голубь, а печать красная.

Тэйрин с трудом уняла дрожь в руках, прежде чем решилась взять протянутое письмо: красная печать означала беду. Неужели Вильен… лекарь не скрывал, что спасти графа может только чудо, но Тэйрин не ждала, что конец наступит так скоро. Она разломила кровавый сургуч. Пробежав глазами по строчкам, девушка бессильно опустилась прямо на деревянный настил. Нет, не Вильен. Брату стало лучше, он пришел в себя, узнает жену и мачеху, кивает, но пока что не говорит, слишком слаб. Не Вильен… Отец.

Проклятые близнецы! Ллин мертв, Мэлин скоро последует за братом, а они продолжают убивать тех, кто ей дорог. Отец вынужден прятаться, оставить больного сына… А если его найдут? Тэйрин в ужасе вздрогнула. Только не это! Но куда же он отправился? Риэста не знала, или не стала писать, письмо могли перехватить. Только бы он продержался, пока она что-нибудь придумает. Она должна придумать! Корвин отпустил капитана и подошел к жене:

– До чего же Ормунд упрям! Право, я бы давно прогнал его взашей, да он всегда оказывается прав… – Корвин оборвал себя на полуслове, увидев лицо невесты, – что случилось?

Выслушав, он покачал головой:

– Мы ничего не можем сделать, Тэйрин.

– Но почему? Почему ты не можешь обратиться к наместнице? Ведь речь идет о моем отце!

Корвин замялся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература