— Доброго пути, — сказал Оданис, — пусть твоему народу помогут все Боги Нивии и сама Природа.
— Спасибо, — ответила Ясмина и обняла дедушку, — и вам всего доброго.
— Смотрите, — строго произнес Петрис, — чтобы никому! — он погрозил пальцем.
— Конечно, — отозвался Гратий, заскочил на лошадь и попрощался: — до свидания!
Оданис и Петрис махнули рыбаку рукой. Оданис подошел ближе к Ясмине. Взял девушку за руки и, заглядывая в глаза, настойчиво сказал:
— Ты можешь прийти к нам в любой момент! Когда будешь готова.
Ясмина кивнула, сжимая ладонь дедушки:
— Спасибо. Всего доброго.
Девушка оседлала лошадь. Пришпорив бока, рыбаки пустились галопом по живописной долине.
Глава 34
Корабль Калиссы приближался к Нивии. Судно уже прошло через туманную дымку, скрывающую остров в водах Единого океана. Остальные корабли иргиды стали перед мглой на якорь. Багрон, скрестив за спиной руки, ожидал госпожу на палубе. Темный рыцарь облачился в светлые, непривычные для себя одежды. Густая смоляная шевелюра мужчины была аккуратно уложена и надушена. Гладко выбритые щеки блестели на солнце. На лице Багрона застыло недовольство. "Лучше драться с сотней воинов сразу, чем это лицедейство", — скривившись, думал рыцарь.
На палубе появилась Калисса. Черные волосы иргиды были собраны в высокую прическу. На голове красовалась шляпка, а руки от кистей до самых локтей покрывали кружевные перчатки. Кремовое атласное платье крепко сжимало талию Калиссы корсетом и пышными волнами спускалось к самому носу изящных туфель.
Багрон окинул взглядом госпожу и сдержал ухмылку. Но следом за ней на палубу выскочил Кайрон. На шее льва красовался пышный, кремовый бант, и темный рыцарь довольно осклабился.
Кайрон низко зарычал.
— Не стоит тебе злить его, — предостерегла Калисса с напускной серьезностью, — хищник не в восторге.
— Не он один, — бросил Багрон и, отвернувшись к морю, сообщил, — с минуты на минуту увидим остров.
Калисса подошла ближе.
— Скорее бы! Сгораю от нетерпения! — сверкнув глазами, сказала она.
— Я готова, — послышалось за их спинами.
Калисса и Багрон обернулись. Перед ними стояла Лилия. В струящемся, легком сиреневом платье, тонкая и нежная. Гладкие волосы были украшены небольшим желтым цветком и мягким шелком ложились на плечи. Короткие ажурные перчатки, мелкие розочки на туфлях, прозрачная вуаль, воздушными складками обнимающая спину — все было так ей к лицу.
— Милая, ты просто прекрасна! — ласково сказала иргида и, взяв девушку за руку, подвела ее к корме. — Скоро мы увидим Нивию и принца Деониса!
Лилия, смутившись, не сдержала улыбку. Калисса торжествующе наблюдала, как румянец на щеках и стесненный взгляд сделали девушку еще красивее.
Корабль рассекал морской глянец, приближаясь к острову, и вскоре с палубы можно было рассмотреть порт Нивии. Стоянка для судов располагалась на юго — востоке и вмещала не больше тридцати кораблей. Бухта была живописной: между портовыми постройками зеленели деревья, набережная, обрамляющая береговую линию, была выложена из белого камня, по обеим сторонам от входа для кораблей, где сходились портовые стены, возвышались флагштоки. На серебряном фоне, переливаясь на солнце, развивались королевские камелии.
— Просто блаженный уголок… — осматриваясь, тянула Калисса, — как бы ни ослепнуть…
Корабль прошел ворота, замедляя ход. На палубе началась слаженная работа. Судно медленно причалило правым бортом. Матросы опустили трап. По обе стороны от него на набережной выстроились стражники короля. В парадных, серебряных котах, они замерли, положив ладонь левой руки поверх рукояти меча. В конце коридора из стражников, в нетерпении, гостей ожидала королевская семья.
Калисса первой появилась у трапа. Доброжелательная улыбка застыла на ее устах. Сложив вместе ладони, она восторженно смотрела на встречающих. К ней присоединились Багрон и Лилия. Гости осторожно сошли по трапу. В отдалении стражники сдерживали зевак. Люди пришли посмотреть на хозяйку золотого острова и на будущую невесту принца. Они выкрикивали приветствия и размахивали руками.
Приближаясь, Калисса незаметно рассматривала королевскую семью. Ромар показался ей сильным мужчиной. В красивых одеждах, он держался гордо и собранно. Иргида перевела взгляд на Деониса. В тесном костюме, с зачесанными назад волосами он выглядел несуразно. "Да… — вздохнула про себя Калисса, — яблоко в этот раз далеко укатилось от яблони…" Она наблюдала, как принц, переминаясь с ноги на ногу, старался рассмотреть Лилию. Когда гости подошли достаточно близко, и ему открылась красота девушки, щеки принца залились румянцем. Королева же, не скрывая волнений, суетливо оглядывалась, будто вспоминая, что же из приготовлений было упущено. Взгляд ее был рассеянным. В белом, пышном платье Амалия напомнила Калиссе сладкую корзинку с кремом.
— Добро пожаловать! — приветствовал гостей король.
— Ваш остров просто великолепен! — всплеснув руками, польстила иргида.
— Что вы, это всего лишь порт, — с улыбкой отмахнувшись, быстро заговорила Амалия,