Читаем Дети Революции полностью

- Скорее всего Финис Гринскэйл был у них в дозоре. Два парных арбалета, трансформируются в нечто вроде камы с двумя лезвиями - не в курсе, как это правильно назвать. Черта фавна - змеиные клыки. С реальным ядом. Он им обычно болты смазывает, парализует на пару часов при попадании. Проявление - что-то связанное с незаметностью или телепортацией. Никак не получается загнать его в угол.

Грэйстоун уважительно покосился на Фила. Геката расхаживала рядом, бросая угрожающие взгляды на бойцов Атласа.

- Вы о них много знаете.

- Пфф, - Сиф материализовалась рядом с ними во вспышке синего света, не обращая внимания на направленные на неё винтовки солдат, - если бы это была наша заслуга. Они ж сторонники Старых Правил. Действуют давно. Куча оставленных свидетелей. Это тебе не за лидером той же атласской ячейки гоняться.

- Точно так, - согласился Фил.

- Сторонник Старых Правил... - задумчиво повторил лейтенант.

- Знаю о чём ты думаешь, - спокойно сообщил Фил, - даже не думай этим воспользоваться. Если их... нас, неважно — зажимают в угол, правила обычно забываются. Снесут, а в следующий раз жалеть не будут - вы будете нарушителями, не они.

- И как вы тогда вообще собираетесь с ними сражаться? - с недоверием спросил Грейстоун, - они же просто встанут, отряхнутся и продолжат своё дело!

- Они встанут, отряхнутся и свалят оттуда, - поправил его недовольный Фил, - Старые Правила. В них этот пункт тоже предусмотрен. Твоё командование знало, кого нанимает. Хочешь развесить их на ближайших соснах - прошу, чешите лес сами.

- И вы просто так позволите уйти террористам?

- В следующий раз они позволят нам уйти просто так, дорогой, - заметила Сиф, - не за всеми, знаешь ли, стоит лучшая военная машина мира. Приходится импровизировать.

Из леса раздалось злобное рычание и на дорогу стремительным чёрным пятном вылетел альфа-беовульф. Солдаты вскинули винтовки, готовясь изрешетить его пулями. Над ухом Грейстоуна рявкнул выстрел. Фил опустил револьвер, который тотчас исчез в его руке. Беовульф рухнул на дорогу с отсутствующим черепом.

- Вы забываете, кто ваш главный враг. Не люди. Не фавны. Гримм. Тупые животные, одержимые желанием убить всех нас. Их нельзя уничтожить - на место каждой дохлой твари лезет другая. От них нельзя откупиться. Их нельзя контролировать. Пытался тут один такой мудозвон от науки. Чёртов Мерлотт... - Фил недовольно оскалился, - гримм, вот наши враги. Они не остановятся, пока не убьют всех. И если мы будем валить каждого охотника, кто встал на нашем пути, то сами выроем себе яму. Глаз за глаз, и весь мир слепым останется. Повторяю, хочешь их покарать? Винтовку в зубы и пошёл. Но нас в это не впутывай.

Грейстоун некоторое время задумчиво молчал. Недовольная тем, что ей не досталось гримм, Геката продолжала задирать солдат. Никто задумчиво переминался с ноги на ногу.

- Сэр, - Грейстоун предпринял попытку сменить тему, - а я вот хотел спросить...

- Кто меня так? - Фил улыбнулся, постучав кончиком пальца протеза руки по глазному импланту.

- Да, сэр, - лейтенант кивнул головой.

- Ну, полную историю мне рассказывать лень, и без пары стопок коньяка она заходит плохо, - Фил снова посмотрел в сторону далёкого озера, известного своими островами, висящими в воздухе из за гравитационного праха, - ограничусь советом. Женщина. Чёрные, волнистые волосы до пояса. Невысокий рост. Красные глаза. Белая маска, типа тех что у Клыка.

Фил смотрел в пустоту, словно бы вспоминая нечто ужасное. Его голос становился всё тише.

- Длинная катана, ножны револьверного типа с подачей праха. Так вот. Увидишь её, хоть мельком, хоть издали, хоть в окружении самого генерала и полнокровной дивизии...

Фил замер.

- Вали оттуда нахер.

Замолкнув, он поднёс протез руки к глазам. Кончики пальцев судорожно подёргивались.

Недовольно буркнув себе под нос, Фил развернулся, сунув руки в карманы. Предстояла куча работы.

***

Незаметная фигура, облачённая в бесформенный маскировочный балахон, поднялась с облюбованной позиции на самом краю кряжа и спрятала бинокль в поясную сумку. Пригибаясь и скрываясь в траве, она поспешила от края, проходя сквозь растительность, не тревожа и малейшей веточки. Её силуэт был практически прозрачным, а на спине были закреплены крест-накрест два арбалета со сложенными дугами. Спустя несколько минут, Финис Гринскэйл добрался до небольшой впадины, беззвучно соскочив на покрытое песком и каменной крошкой дно. Другие члены группы уже ожидали его.

- Кто пожаловал, Финис? - спросил Олби Бэггарт. Его одежда представляла собой причудливую смесь из атласской полевой формы и охотничьего комбинезона, с которым выходили не на гримм, а на обычных животных.

- Не поверишь, - Финис коротко хмыкнул, - сама Шни. Видать, папочка бесится. Отряд пехоты, человек десять. Ботов не было. С ними ещё четверо.

- По нашу душу пожаловала команда охотников, - пробормотал сидящий на поваленном дереве Чейз, - я уж думал, что они так и не начнут дёргаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы