Читаем Дети Революции полностью

Парапеты стены были завалены коробками с патронами, пустыми магазинами, гильзами и мелким мусором. У зубцов стены располагались ровные ряды ящиков с ручными гранатами и одноразовыми гранатомётами. Бойцы ополчения занимали свои позиции за зубцами, укрываясь от редких залпов кислоты, молний или костяных шипов, ведя ответный огонь из винтовок и пулемётов, изредка швыряя гранаты в самые крупные скопления созданий гримм. Их отряд — отряд Вереск — занимал место в середине стены, там, куда приходился основной напор нападающих чудовищ. Сначала их пытались загнать в угол, куда-нибудь подальше, чтобы не мешались под ногами. После того, как залпы их винтовок и пистолетов начали вспарывать прочную броню гримм, а то и вовсе вырывать из чудовищ куски плоти, командование ополчения решило воспользоваться оружием Тауруса на полную, передвинув их в центр и поставив на флангах самых опытных бойцов. Тем хватало навыков на то, чтобы поддержать их огонь и дать возможность сосредоточить стрельбу на самых опасных и бронированных тварях.

Стоящий рядом с ней Пэйгл перегнулся, высовываясь из-за зубца и короткой очередью сбил вниз карабкающегося по стене беовульфа. Бросив быстрый взгляд по сторонам и оценивая обстановку, Пэйгл дёрнулся обратно, укрываясь от опалившей стену струи огня, наклонился, подхватывая бутылку с огнесмесью и чиркнул зажигалкой, поджигая фитиль. Затем он перекинул бутыль за стену, вниз, откуда тут же пахнуло жаром и раздался негодующий вой подожжённых гримм. Всё это, не прекращая изрыгать одно ругательство за другим.

— ...во что я ввязался, блядь?!

— Пэйгл! — рявкнула Виктория, держа пистолет на вытянутых руках и пытаясь попасть по вьющемуся в воздухе невермору. Тот же выписывал обманчиво-ленивые петли, готовясь обрушить на стену залп бритвенно-острых перьев. Очередь из автопушки вспорола ему крыло, заставив тут же кувыркнуться вниз, на землю, и Виктория с облегчением опустила руки.

— Сколько можно богохульствовать?!

— А у тебя что, — Пэйгл развернулся к ней, делая шаг ближе и перекрикивая грохот канонады, — цензурные слова найдутся, которые опишут эту хрень?!

Виктория сделала паузу, пытаясь выцелить гримм внизу, но резко развернулась, услышав крик защитника, и короткой очередью из пистолета сбила на землю почти перебравшегося через стену беовульфа. Ополченец, сидящий рядом с двумя ранеными бойцами, благодарно махнул ей рукой, вставляя в винтовку новый магазин.

— Нет! Но ты подаёшь плохой пример!

Джон оглянулся на Лизу, что улыбалась до ушей, перевёл взгляд к невозмутимому Нюту, которого, кажется, не волновали даже взрывы снарядов и бушующие внизу гримм.

— Да что ты говоришь?

Виктория угрожающе зарычала, высовываясь из-за парапета и ведя огонь по наступающим гримм. Пэйгл бросил в её сторону короткий взгляд и присоединился к ней, решив всё же не рисковать и замолкнуть.

Утробный, гулкий рёв разнёсся над полем боя, привлекая всеобщее внимание к своему источнику. Массивные силуэты, покрытые белоснежной бронёй, ломились через окружающий город лес, с корнем вырывая деревья, попавшиеся на их пути. С хрустом и грохотом, первый голиаф вырвался на просеку и протяжно затрубил, повернув свою голову к городу. Его рёву вторили и другие члены его стада, вырываясь из леса и образуя плотную, слаженную группу, впереди которой стояли самые бронированные и крупные особи. После того, как последний из них занял своё место, голиафы снялись с места, направляясь к отдалённым городским стенам. Орудия стены тут же направили на них свои залпы, взрывая землю и осыпая созданий гримм осколками. Первый снаряд детонировал на костяной броне голиафа, вырывая из неё кусок и оставляя после себя сочащуюся чёрной сукровицей рану. Исполин оглушённо мотнул головой, сбиваясь с шага, но два его собрата тут же выступили вперёд — один, поддерживая раненного, подпирая его боком. Другой — выступая вперёд и занимая его место в строю.

— Они что, помогают друг другу?! — выкрикнула Виктория.

— Именно это они и делают! — откликнулся один из ополченцев — пожилой мужчина с короткими, седыми волосами, — голиафы, гримм их дери! Одной такой твари хватит, чтобы деревню разрушить!

— А что мы будем делать с целым стадом!?

— Охотники уже собираются, — ответил ей ополченец, бросив взгляд на небо, — пришло сообщение с флагмана, Атлас отправляет нам несколько своих групп...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы