— Помните Мерс-эль-Кебир[20]
? Там англичане убили сотни французских моряков. Это было в начале войны. Потому что не доверяли. И есть люди, которые не хотят забывать эти черные страницы. Я не такой, — сказал он с укоризной. — Моя семья всегда верила в счастливую Европу.— Всегда? — спросил Мендес с ноткой иронии.
— Всю мою жизнь. Я этого не стыжусь. Существуют и другие мнения, но я считал, что это Господь посылал нам испытания.
— Мне-то всегда было трудно определить, что происходит по Божьей воле, а что нет, — сказал Мендес.
— Да-да, очень может быть. В некоторых случаях. Но при
— Возможно, некоторые и до этого не одобряли правительство Петена, — осторожно сказал Алекс.
— Не думаю. Те самые первые законы были против иностранцев. Только против них. Они не были расистскими, как вы, должно быть, думаете. Помнится, мы даже советовались с Ватиканом. Но, разумеется, когда в тысяча девятьсот сорок втором пришли немцы, все в корне изменилось.
Однако когда Бенуа взял кусок хлеба, который со всей очевидностью не собирался есть, Алекс и Тобайас заметили, что у него дрожит рука. Хлеб ко рту он так и не поднес, и Тобайас поспешил переменить тему разговора.
— А женщина, которая владела шато Алекса во время войны. Ведь она, должно быть, из какого-то местного рода?
Синие глаза мсье Бенуа заблестели, он решительно поджал тонкие губы:
— Вовсе нет. Она из небольшого города на западе, из адвокатской семьи.
— Мне говорили в Англии, что она в некотором роде героиня Сопротивления.
—
— Это мавританское слово. Я не поэт, возможно, это слово гадкое. Оно значит полукровка. — Бенуа впервые взглянул на своих новых друзей пристально. — Да, да, гадкое слово. Но я многим, очень многим из них помогаю. А для тех из них, кто ветеран войны, и вовсе нет никаких ограничений. Да, да.
Повисла неловкая пауза.
— Хотелось бы послушать обещанную музыку, — сказал наконец Тобайас. — Вижу, мсье Бенуа, у вас здесь прекрасный клавесин.
— Да, у него хороший звук, — согласился мсье Бенуа, но как-то вяло. Никто не встал из-за стола. Мсье Бенуа все еще выглядел довольно встревоженным. — Вполне возможно, — продолжал он, — что эта дама спрятала у себя нескольких беженцев, пока те ждали, когда смогут получить визу и сесть на пароход. Я лишь время от времени видел, как она проходит мимо. Держалась она очень гордо, казалась здесь чужой, как я и сказал. А еще, мне неприятно это говорить, она переспала с очень многими мужчинами. Самыми разными. Мне жаль, что ее расстреляли, но она была уже не молода. Ну и — на мой взгляд — далеко не Жанна д’Арк.
— Прекрасно, — сказал Тобайас, — а теперь…
— Ваша флейта, — закончил Мендес.
Хозяин дома резко поднялся из-за стола, вытер губы красной льняной салфеткой.
— Да, конечно, — сказал он. — Слишком много привидений. Пусть они нас покинут.
Бенуа принялся собирать флейту, Мендес тем временем пролистал сборник сонат Телемана[23]
. Тобайас без особого интереса просматривал местную газету. На первой полосе бросалась в глаза статья о таинственной блондинке-взломщице, которая отказалась назвать свое имя, поставив тем в тупик марсельскую полицию. Согласно французским законам, разъяснял автор с нескрываемым удовольствием, человека, чье имя неизвестно, нельзя привлечь к суду и вынести ему приговор. С другой стороны, подобный способ защиты, как понял Тобайас, имеет свои слабые стороны: полиция вправе некоторое время содержать такого человека под арестом. Оказалось, что грабительница влезла в частный дом неподалеку от Экса.Тобайас стал разглядывать одну из фотографий. Женщина стояла в весьма невыигрышной позе, сложив руки под едва заметной грудью. Тот факт, что она блондинка, следовало принять на веру, поскольку снимок был невысокого качества. Лицо ее — она была в темных очках — казалось тупым и невыразительным: так обычно выглядят лица на дешевых фотографиях, сделанных в уличных автоматах. Но что-то в этом лице показалось Анселю знакомым — рот, скулы, вырез ноздрей.
Тобайас почувствовал возбуждение. Он вернулся к абзацам, которые раньше пропустил. На вид женщине было лет тридцать, говорила она, как писала газета, с легким акцентом, но полицейские не уверены, в самом ли деле она иностранка или только притворяется. Предпринимаются попытки выяснить, не из Англии ли она приехала. Один из полицейских инспекторов счел, что преступница похожа на англичанку.