Читаем Дети стадной эпохи полностью

— Тебе, как чиновнику уровня провинции, бросаться словами на ветер не положено.

Ли Аньбан пожал старику руку и сказал:

— Дедушка, слово порядочного человека не вернешь и на упряжке из четырех коней.

— Наконец-то я понял.

— Что поняли? — в свою очередь спросил Ли Аньбан.

— Ты хороший друг Юйчэня.

Именно эти слова и хотелось услышать Ли Аньбану. Он надеялся, что старик возьмет и донесет до Чжу Юйчэня этот позитивный настрой. Несмотря на всякие застарелые обиды, Ли Аньбан по собственной инициативе навестил его отца, да еще и вызвался помочь. Разве тем самым Ли Аньбан не признавал себя побежденным? Ли Аньбан надеялся, что такая доброжелательность с его стороны тронет Чжу Юйчэня, у которого проснется совесть, после чего их отношения начнут развиваться в благоприятном направлении. Попрощавшись с отцом Чжу Юйчэня, Ли Аньбан, кроме Юй Дэшуя, также пригласил в свою машину секретаря уездного парткома. Едва машина тронулась с места, как Юй Дэшуй сказал:

— Вот и пожалуйста, говорил же, что не надо к нему ехать, а вы поехали. Словно в грязи искупались, разве не так?

Но опять же, Юй Дэшуй знал не все. Ли Аньбан улыбнулся и стал расспрашивать уездного секретаря о работавшем в суде двоюродном внуке старика. Секретарь, вздыхая, покачал головой и сказал:

— Когда в уезде объявляется отец какого-нибудь руководителя, это сравнимо с настоящим бедствием.

По его словам, двоюродный внук этого старика в целом с работой своей справлялся, но мозгов ему не хватало, да и иероглифов он знал не сказать чтобы много. Но ладно, если бы проблема была только в этом, но тот вдобавок нравом походил на своего деда и по любому поводу цапался с коллегами. Когда судья попробовал его урезонить, тот не постеснялся швырнуть его стакан на пол. Наблюдая, как другие занимают чиновничьи должности, двоюродный внук старика захотел того же. Но в суде такой должностью могла считаться лишь должность председателя судебной коллегии. Доведись ему занять это место, в суде не будут знать, куда деваться от сфабрикованных дел и ошибочных приговоров. Ли Аньбан, выслушав секретаря и прояснив ситуацию, предложил:

— А что, если его вообще убрать из суда? К примеру, направить в управление сельхозтехники?

Секретарь снова вздохнул:

— Я уже думал об этом, но этот тиран понимает, что пока работает в суде, он обладает властью. Так просто его оттуда не сдвинешь, вот в чем загвоздка.

Ли Аньбан его понял и снова спросил:

— А в суде, кроме судопроизводства, разве нет каких-то других занятий?

— Есть должность заведующего канцелярией. Но если он станет заведующим канцелярией, то весь суд развалится.

— А может, его пристроить в какой-то другой отдел?

Секретарь замотал головой.

— В каждой структуре есть свой штатный состав сотрудников, невозможно же взять и устроить любого кашевара на ответственную должность?

Тут Ли Аньбана словно осенило:

— Раз его нельзя назначить на ответственную должность, то почему бы его не назначить просто начальником хозотдела? Должность эта тоже почетная, но круг его обязанностей ограничится походами на рынок за продуктами. Раз он любит базарить, то пусть отправляется на базар.

Юй Дэшуй на секунду остолбенел, но тут же, хлопнув в ладоши, поддержал Ли Аньбана:

— Хорошая идея, весьма оригинально.

И добавил:

— Вы прямо как Нефритовый император, который, желая усмирить Сунь Укуна, послал его кормить лошадей, определив для него бутафорскую должность[18].

Тут уже и секретарь уездного парткома, осознав, что к чему, сказал:

— И правда дельное предложение. С одной стороны, мы удовлетворим тщеславие тирана, а с другой — отстраним его от судебных дел, как говорится, одним выстрелом убьем двух зайцев.

Хлопнув в ладоши, он добавил:

— Я просто попрошу придумать для суда соответствующую квоту и все.

Ударив себя по ляжке, он воскликнул:

— Как же я сам до такого не додумался? Позволял этому старику измываться над собой больше года!

— Вот что значит управленец первого уровня, если бы ты так мыслил, тоже бы дослужился до губернатора, — заметил Юй Дэшуй.

Все трое засмеялись. Юй Дэшуй пригласил Ли Аньбана поужинать в городе. Ли Аньбан, прикинув, что никаких серьезных дел у него вечером не ожидается, согласился. Но в этот момент у него зазвонил мобильник. Ли Аньбан взял трубку, секунд десять он кого-то слушал, после чего коротко ответил: «Понял», — и отключился. Убирая телефон на место, Ли Аньбан сообщил Юй Дэшую, что ему позвонили из канцелярии правительства провинции и сказали, что вечером состоится собрание у губернатора, в связи с чем он срочно должен вернуться назад. Юй Дэшуй тут же понятливо кивнул. Ли Аньбан попросил водителя остановиться. Ехавший за ними кортеж с мэром и руководителями уезда тоже остановился. Когда все вышли из машин, Ли Аньбан со всеми попрощался за руку. После этого Ли Аньбан и его свита на двух машинах развернулись на сто восемьдесят градусов, выехали на скоростную магистраль и вихрем помчались в административный центр.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза