Но в это время он встретил суровый взор жены и обомлел со страху. Наконец, вошел доктор.
— Любезнейший доктор, — сказала графиня, идя к нему навстречу с печальной миной, — несмотря на ваши старания и мои заботы, нашему больному не лучше.
Граф смеялся, дрожащей рукой искал руки доктора, бормоча:
— Милиус, добрый Милиус! Бульон…
— Он спрашивает, позволите ли ему бульону? — сказала графиня.
— Непременно, непременно, прикажите подать! Пусть принесут крыло цыпленка, компот, если только чувствует аппетит.
— Но я боюсь этого аппетита! — прервала графиня и прибавила, подняв глаза к потолку. — Конечно, из боязни за дорогое существо я, может быть, думаю, что каждая мелочь может повредить ему.
Доктор уселся напротив больного.
— Ну, как вы себя чувствуете, граф?
Голос этот как бы разбудил больного; старик подумал и отвечал:
— Худо, постоянно худо.
Потом он указал на голову и движениями слабых рук как бы выразил, что там ничего уже не осталось. Милиус взял пульс и долго держал его.
— Хорош! — сказал он. — Надобно надеяться, что слабость пройдет, нервы успокоятся, и вы будете здоровы.
Старик улыбнулся грустно и недоверчиво. Графиня тяжело вздохнула. В это время принесли кушанье, и больной занялся им всецело. Графиня отвела доктора в сторону и потом незаметно вывела в другую комнату. Здесь остановилась она у окна и с необыкновенным искусством, придав своему лицу выражение жертвы несчастной, забитой, удрученной постоянным самопожертвованием, она с самой сладкой улыбкой обратилась к Милиусу:
— Любезнейший доктор, я знаю, что вы друг нашего дома, и потому обращаюсь к вам за советом и указанием. Вы видите мое горькое положение и страдания этого человека… Скажите откровенно, нимало не щадя меня, как вы полагаете?..
Доктор посмотрел прямо в глаза графине. В подобных случаях он бывал иногда безжалостен; вся эта комедия не могла обмануть его, и он отвечал насмешливо добродушным тоном:
— Не пугайтесь, графиня. Положение это мучительное для больного, тяжелое для окружающих обыкновенно продолжается очень долго. Жизнь вне опасности, разве только может повредить какое-нибудь сильное волнение.
— О, любезный доктор, он окружен заботливым попечением.
— Знаю, — сказал Милиус со странным выражением, — потому что застаю вас у больного, а это доказывает заботу…
Графиня невольно опустила глаза.
— Что касается до жизни графа, то ей не угрожает никакая опасность, — продолжал Милиус. — Трудно только будет возвратить утраченную деятельность умственных сил.
— Значит…
— Будьте покойны; бывают примеры, что люди в подобном положении живут или скорее прозябают лет двадцать.
Графиня не сказала ни слова.
Доктор отдал несколько приказаний и, обещая возвратиться к больному, просил позволения навестить графинь, с которыми очень давно не виделся. Нельзя ему было отказать в этом. Мачеха задумалась и хотела ему сопутствовать, но доктор попросил ее не беспокоиться, уверяя, что присутствие ее у больного будет гораздо полезнее. Милиус ловко вывернулся, и так как ему были хорошо знакомы все переходы, то он через пустую оранжерею прошел прямо в апартаменты графинь, которые совсем не ожидали его.
Милиус был с обеими в отличных отношениях, ибо они возбуждали в нем участие, и графини всегда радовались его посещениям, хотя редко ему случалось быть одному у них: мачеха до такой степени боялась какой-нибудь интриги, что готова была заподозрить в посредничестве и старого доктора.
Эмма первая весело приветствовала Милиуса и кликнула сестру из другой комнаты:
— Иди же, Иза! Приехал добрый наш доктор!
Милиуса усадили в кресле. Он старался быть как можно веселее, чтоб доставить бедняжкам хоть немного развлечения.
— Уважаемые графини, — сказал он, — часы наши или скорее минуты сочтены; если у вас есть какая-нибудь жалоба, желание, приказание, то говорите, ибо я боюсь, что вот-вот прозвонят к обеду.
— О, нет! — воскликнула Иза. — Разве людоедка пришлет за вами. Сегодня будут там не скоро обедать: приехал галичанин, для которого готовят торт и мороженое.
— Галичанин, гм! — сказал доктор, улыбаясь. — На которую же из вас он метит?
— Ни на одну, — отвечала Иза. — Эмма не имеет охоты к замужеству, а мне он не нравится.
— А мачехе?
— Это другое дело, и на это я не рассчитываю.
— А вам он не нравится? Но почему же, если позволено спросить.
— Спросить позволено, но объяснить трудно, — шепнула старшая.
— В таком случае я объясню, — быстро сказала Эмма. —
— Хорошо, измените, — сказал доктор.
— Она, Бог знает, чего наговорит! — воскликнула Иза.
— Нет, нет, я скажу только правду, — молвила Эмма и, наклонясь к доктору, шепнула ему, — Иза влюблена!
— А! — сказал Милиус, притворно ломая руки. — Не в того ли незнакомца, молодого человека, который явился в лесу близ корчмы?
Сестры переглянулись и побледнели, в особенности удивилась Иза и почти в испуге обратилась к Милиусу:
— Откуда же вы знаете об этой встрече?
— Я? Мне все известно, — отвечал доктор спокойно. — И я очень счастлив, что могу на это фантастическое явление бросить луч света, который уничтожит все очарование.