Читаем Дети железной дороги полностью

- Да, - у Бобби зарделись щеки, так она обрадовалась его приходу, - мне тоже всегда казалось, что ее почти не отличишь от настоящего лютика, и мне до сих пор не верится, что теперь это моя брошка. А моя она потому, что мама подарила ее мне на день рождения.

- Вот как? Значит, у вас был день рождения? - в голосе носильщика слышалось такое удивление, как будто дни рождения бывают только у привилегированных особ.

- Да, был недавно, - кивнула Бобби. - А у вас когда день рождения, мистер Перкс?

Дети пили чай с мистером Перксом в комнате, предназначенной специально для носильщиков, в окружении ламп и дорожных альманахов. Ребята принесли из дому чашки и варенье. Мистер Перкс кипятил чай в банке из-под пива. Все были счастливы, и всем было уютно.

- Мой день рождения? - переспросил Перкс, наливая чай из пивной банки в кружку Питера. - Ах, вас еще не было на свете, когда я уже бросил праздновать мой день рождения.

- Но вы же ведь когда-то родились, - принялась глубокомысленно рассуждать Филлис, - может быть, двадцать лет назад, или тридцать, или шестьдесят, или семьдесят.

- Ну нет, малышка, я не такой старый! - улыбаясь, воскликнул Перкс. - Если уж тебе хочется знать, то мне будет тридцать два года - очень скоро, в этом месяце, пятнадцатого числа.

- А почему же вы не отмечаете?

- Так... У меня и без дней рождения забот хватает.

- Каких? Или это секрет? - допытывалась Филлис.

- Почему же секрет? У меня дети, жена.

Этот короткий диалог дал почву для долгих размышлений и бесед. В сущности, Перкс был для них самым близким и дорогим другом. Он не был таким мудрым, как хозяин станции, но с ним было проще. И, конечно, он не умел всего на свете, как старый джентльмен, но старый джентльмен появлялся редко, а носильщика можно было увидеть в любой день.

- Как жалко, кто никто не поздравляет его с днем рождения, - сказала Бобби. - Нельзя ли нам что-нибудь придумать?

- Вот что, - предложил Питер, - пойдемте на наш мост, постоим там и все обсудим. - И внезапно добавил: - Я тут получил в подарок удочку. От почтальона. У него заболела невеста, я принес для нее цветы, а он подарил мне удочку.

- За такие чудесные розы - какую-то удочку. Это же ничто! - презрительно фыркнула Бобби.

- И вовсе это не ничто, - стал возражать Питер, становясь в позу обиженного.

- Ты не права, Бобби, - вступилась за брата Филлис. - Послушай, как это было. Когда мы узнали, что невеста почтальона больна, мы пришли к нему с розами и ждали у калитки. Вы с мамой в это время жарили тосты. Он вышел и так нас благодарил, что никакие розы того не стоили. А потом вынес нам эту удочку. Это ведь не обмен, это от чистого сердца!

- Да, я не права. Питер, пожалуйста, прости меня! - проговорила Бобби.

- Ладно, - великодушно ответил Питер. - Прощаю, и забудь, а то ты теперь будешь сокрушаться всю жизнь, я тебя знаю.

На мосту, соединяющем берега канала, Питер намеревался опробовать удочку, но она оказалась слишком коротка.

- Что делать! - пожала плечами Бобби. - Давайте просто постоим и полюбуемся. Здесь так красиво.

Вечер был и в самом деле сказочно красив. Закатное солнце светилось во всем своем великолепии на фоне серых и малиновых холмов. Ни единое облачко не омрачало чудесного зрелища. Ветра не было, вода канала была гладкой и сверкающей, как паркет. Он походил на серую атласную ленту, протянутую среди зелени лугов, простиравшихся на этом и на том берегу.

- Красиво, конечно, - сказал Питер, - но мне хорошие вещи кажутся еще лучше тогда, когда я что-то делаю. Вон, видите, тропинка - где буксирный канат. Давайте попробуем удить оттуда.

Филлис и Бобби побоялись сперва идти на тропинку, вспомнив, как мальчишки-лодочники бросали в них угли.

- Там нет сейчас никаких лодочников! - успокоил их Питер. - А если и появятся, то у вас есть брат, который их проучит.

Сестры проявили великодушие и не стали напоминать ему, как он спасовал перед лодочниками в тот день, когда те кидались углями.

- Ну, тогда пошли, - в один голос сказали девочки и стали осторожно пробираться по крутому берегу к тропинке.

Дети аккуратно насаживали червяков и в течение получаса терпеливо забрасывали удочку. Но все безрезультатно. Хоть бы малая рыбешка клюнула, поселив надежду у них в сердцах!

Они вглядывались в медленное течение канала, который, как видно, не приютил в своих глубинах ни единого пескарика, и вдруг до них донесся весьма неприятный голос:

- Эй! А не пора ли вам убираться отсюда?

Дети увидели пасущуюся в десяти ярдах от них белую лошадь. Вскочив с места, они стали подниматься к мосту и заметили на воде баржу.

- Как только она проедет, мы опять спустимся, - сказала Бобби.

Но баржа остановилась под мостом.

- Смотрите, они сейчас встанут на якорь, - закричал Питер.

Он ошибся в том отношении, что лодки, курсировавшие вдоль канала, не были оснащены якорями - они были опутаны толстыми канатами, с помощью которых и пришвартовывались возле вбитых в землю столбов и опор моста.

- Что это вы там высматриваете? - раздался голос лодочника.

- Мы ничего не высматриваем, - ответила Бобби, - и не заслуживаем такого грубого обращения!

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины

Похожие книги