Роберт понял, что теперь перед ним взрослый пластилиновый черт — серьезный и жестокий противник. К чести маленького фокстерьера надо сказать, что он ни капли не испугался. Чуть нахмурив брови, с огромным чувством собственного достоинства Роберт величаво поклонился и как можно вежливее спросил:
— С кем имею честь беседовать, уважаемый сэр?
— Что?! — сквозь зубы выдохнул Сэм.
— Минуточку, — вмешался Лемох. — Позвольте вас представить: это мой дядя — суперагент Самюэль, кавалер всех регалий с правом ношения белых тапочек. А это мой новый друг — фокстерьер Роберт, в недалеком будущем благородный рыцарь Фарфорового Ордена.
— Заткнись! — тонко взвизгнув, оборвал его Сэм. — Вы меня с ума сведете, идиоты! Рональд… или как тебя там?
— Роберт, сэр.
— Да, Роберт. Отойди в сторонку, мне с этим олухом поговорить надо.
— На какую тему, дядя? — застенчиво поинтересовался Лемох.
— На семейную! — прорычал Сэм и, понизив голос до трагического шепота, обрушился на племянника: — Ты что, решил меня угробить? Тебя зачем здесь оставили? Бдить, следить, докладывать! А ты знакомишься с противником, набиваешься к нему в гости и вообще веселишься. Конечно, в мирное время это не так уж плохо, но сейчас война! И твои заигрывания с вражеской стороной могут дорого обойтись не только тебе.
— Да мы ничего предосудительного не делали, — попытался защититься Лемох. — Я увидел щенка, начал следить, а когда он стал читать книгу, то я, подкравшись, заглянул ему через плечо. Вдруг там напечатаны разные военные секреты?
— Остолоп! — Похоже, у бедного суперагента не хватало слов. — И этот толстый недоумок — мой племянник?
— Многоуважаемый сэр, — не выдержав, произнес Роберт, — простите за то, что я вмешиваюсь в ваши семейные дела, но вы переходите все границы хорошего тона. Прекратите ругаться или…
— Что «или»? — взревел Сэм. — Сейчас как дам по уху!
— Вы ведете себя как пьяный извозчик, а не как кадровый военный! Мне стыдно за вас. — И Роберт демонстративно сел спиной к противнику.
— Как вы могли, дядя? — огорченно прошептал Лемох. — Я не перенесу такого позора… — Маленький чертенок сел рядом с Робертом и погрузился в драматическое молчание.
Ошарашенный Сэм переводил взгляд с одного на другого и, наверно, впервые в жизни чувствовал себя полным идиотом. Во-первых, он не понимал, почему Роберт и Лемох обиделись на него. Во-вторых, он не мог понять, почему это его так волнует. Но в этом он боялся признаться даже себе. Однако молчание затянулось, и суперагент не выдержал первым.
— А что, собственно, я такого сказал? — с обидой в голосе заговорил Сэм. — Ну, немного поругал Лемоха, так ведь это для его же блага. А если я был груб с Робертом, то это… это… Ну я… в общем, сегодня тяжелый день, все на нервах…
— Я не злопамятен, — обернулся Роберт. — Если вы куда-то шли, я готов сопровождать вас.
— О черт! Мне же пора за ответом на ультиматум!
— У вас еще пять минут, — напомнил Лемох. — Если Роберт берется проводить, то, возможно, вы и успеете.
— Вперед! Долг превыше всего! — посуровел суперагент Сэм.
— Полностью разделяю ваше мнение, — поклонился маленький фокстерьер. — Я к вашим услугам, сэр.
Сэр Нюф в окружении одиннадцати рыцарей торжественно и гордо принял подошедшего Самюэля. После обязательных приветствий суперагенту был вручен ответ на ультиматум. Самюэль держался крайне вежливо и не позволил себе ни одного грубого слова. Наверно, влияние настоящих рыцарей было так велико, что просто не позволяло вести себя иначе. Лемох и Роберт наблюдали за всей церемонией, укрывшись за большой сахарницей.
— Ну вот. Ответ на ультиматум получен. Теперь ты можешь отправляться домой.
— Но я надеюсь, что твое приглашение относительно плена остается в силе?
— Вне сомнения! После первого же сражения я тебя жду.
— Роберт, я сожалею, но мне пора. Дядя уже уходит.
— Что ж, я был рад познакомиться с тобой. Передавай самый теплый привет сэру Самюэлю. Надеюсь, мы прощаемся ненадолго.
В очень секретном месте (под кроватью в углу) владыка пластилиновых чертей принимал доклад суперагента. В военно-полевом лагере царила строгая, но демократическая обстановка. Почти все черти были одеты в униформу: штаны с «ушами», грязные майки, в редком случае — тапочки. Многие поперек маек написали разнообразные высказывания на английском языке, например: «Не гони лошадей», «Стой, стрелять буду», «Не тявкай, суслик» и т. д. Чаще других почему-то попадалось «Сам дурак». Полын-Бурьянов несколько отличался от остальных. Он носил длинный завитой парик, широкие, до колен, трусы в цветочек и пышное жабо. На ногах у него красовались роскошные ботфорты, на перевязи болталась шпага, а выражение лица было брезгливым и скучным, как будто владыку накормили хозяйственным мылом. Наместник Князя Тьмы восседал на спичечной коробке.
Вокруг торжественно застыли шестеро генералов, пожалованных правом ношения бантов на хвосте. Доклад суперагента был предельно краток:
— Война, Ваше Величество!
— Ура! Да здравствует война! — радостно завопили генералы.
— О, мой несчастный народ… — тяжело вздохнул владыка.