Читаем Детская библиотека. Том 88 полностью

Дэвид задрал голову и посмотрел вдоль ручищи мистера Тью. Это было все равно что смотреть вдоль дубового ствола. Он отлично понял, чье окно имеет в виду мистер Тью, но у него наконец-то появился повод потянуть время, и он им воспользовался.

— Вы которое окно имеете в виду? Вон то, самое верхнее, — это чердак. Следующее рядом с ним — это…

— Третье снизу, — уточнил мистер Тью.

— Ах это окно! — сказал Дэвид. — Вы вон то имеете в виду, да? Это окно — оно…

Мистер Тью повернулся и свирепо уставился на него.

— Оно мое, — признался Дэвид.

— Там, под ним, — прорычал мистер Тью, указав чуть ниже. — Это что такое?

— Вы про плющ, да? — спросил Дэвид.

— Да, — подтвердил мистер Тью. — С ним что-то неладно, а?

— Да-да, — торопливо согласился Дэвид. — Да, я понимаю, о чем вы.

Плющ, по всей видимости, засох. Листья пожелтели, скукожились и выглядели опаленными. Любой садовник обратил бы на это внимание. Но Дэвид знал почти наверняка: мистер Тью обратил на это внимание не потому, что он садовник. Хотя Дэвид и не мог бы сказать, кто он такой на самом деле.

— Это растение обгорело, — заметил мистер Тью. — Так ведь? Расскажи, как это вышло.

— Не знаю, — сказал Дэвид. В конце концов, подумал он, он ведь и в самом деле не знает, как это плющ обгорел только оттого, что по нему забрался Люк.

— Не знаешь? — переспросил мистер Тью.

— Не знаю, — повторил Дэвид.

— Я с тобой еще поговорю, — пригрозил мистер Тью. — И может быть, к тому времени ты вспомнишь.

— Да нет, вряд ли, — помотал головой Дэвид. — Я же правда не знаю.

— Вспомнишь, вспомнишь, — сказал мистер Тью. Он говорил медленно, и каждое слово падало тяжко и угрожающе, словно увесистые земляные комья. — А не вспомнишь — пожалеешь.

Дэвид принялся потихоньку пятиться назад. Мистер Тью был довольно страшный — но ведь Дэвид давно привык, что ему угрожают и пытаются заставить рассказать то, чего он рассказывать не хочет. Так что не обращать внимания на угрозы было даже проще, чем на чувство вины.

— Ну все, увидимся! — крикнул он.

— Еще увидимся, — пообещал мистер Тью.

Дэвид свернул за угол. Прошло восемь минут. Если Люк до сих пор не сумел выбраться из дома, тут уж ничего не поделаешь. Мистер Тью явно решил, что разговор окончен, а продолжать ошиваться рядом с ним означало напрашиваться на неприятности. Дэвид вышел за калитку и пошел по улице, гадая, как же ему теперь найти Люка, и заглядывая через забор в палисадники, в надежде, что Люк прячется где-нибудь там. Он заглянул в калитку, которая раньше была калиткой Кларксонов, и очутился нос к носу с пожилым джентльменом, опрыскивающим розы.

— С добрым утром! — поздоровался джентльмен. — А ты кто такой? Ты тут по соседству живешь?

Дэвид объяснил, кто он такой и где живет.

— А-а! — сказал пожилой джентльмен. — Ну а я — мистер Фрай. Рад знакомству!

Это оказался весьма любезный и разговорчивый старичок — из тех людей, с которыми так ловко управлялся Люк.

Дэвид переминался с ноги на ногу, обколупывал краску с калитки, а мистер Фрай все говорил и говорил о том, что он уже перезнакомился со всеми, кто тут живет, и что Дэвид и его родственники — последние, с кем он еще не знаком. Он пожелал разузнать все про тетю Дот и про дядю Бернарда и кем работает кузен Рональд. Дэвид никогда не видел, чтобы кузен Рональд работал, так что этого он мистеру Фраю сказать не мог. После этого мистер Фрай заставил его пообещать сказать дяде Бернарду, что они с миссис Фрай непременно зайдут в гости на этой неделе. И только после этого отпустил Дэвида.

Дэвид опрометью бросился прочь и выскочил за угол, на главную улицу. Люк стоял в очереди людей, ожидавших на остановке автобуса — очевидно, для маскировки. Когда Дэвид проходил мимо, Люк вышел из очереди и пошел рядом.

— Что там было-то? — в один голос спросили они. И конечно, оба расхохотались.

— Ну, я довольно быстро сумел сбежать, — поведал Люк. — Наплел твоей тете Дот, будто мне пора домой, завтракать. Но я думал, ты вообще не придешь. Что случилось-то?

Дэвид ему все рассказал.

— И по-моему, мистер Тью вовсе не тупой, — заключил он.

— Тупой-тупой! — возразил Люк. — Иначе понял бы, что пытаться тебя запугивать бесполезно.

Дэвид был чрезвычайно польщен.

— Ну, я ведь испугался, — сознался он.

— Ну и что? — пожал плечами Люк. — Все равно ты не выболтал ничего важного. Чтобы тебя разговорить, с тобой надо по-хорошему, по-дружески — надеюсь, никто из них до такого не додумается.

Он нахмурился, озабоченно глядя себе под ноги.

— Дэвид, — пробормотал он, — мне очень неудобно тебя все время о чем-то просить — должно бы быть наоборот, но… Не мог бы ты мне обещать никому обо мне не рассказывать? Вообще никому. Ничего такого, что стоило бы рассказывать.

— Ну конечно! — пообещал Дэвид.

Он надеялся, что Люк заодно объяснит почему, но Люк по-прежнему глядел себе под ноги, морщил лоб и молчал. Дэвид попытался ободрить его шуткой.

— Забавно, — начал он, — что мистер Тью явился именно сегодня, во вторник. Вторник — Tuesday…

Перейти на страницу:

Все книги серии Детская библиотека (компиляция)

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика