Читаем Детский сад (СИ) полностью

   Её перенесли сюда и испытали на умение общаться с детьми. Так утверждал Координатор. Почему он ни словом не обмолвился, что Селена - ведьма? Почему ничего не сказал, что у неё большие ведьминские силы, что она многое может? А если бы она по незнанию что-нибудь натворила?

   Почему Координатор не велел ей выходить за пределы деревни, которая ему недоступна? Как он свяжется с нею, если того мальчика найдут?

   Хм... А любопытно... Координатор такой сильный, что вытащил её сюда - из собственного мира. Но мирок деревни ему не доступен.

   Да! Ещё. Почему он решил, что она сможет подружиться с мальчиком - и привести его к ним? К кому - к ним? Что этим "им" от мальчика нужно?

   И вообще... По которую сторону этот Координатор? Что он координирует? Неужели это человек из самого города, который спасается от магических машин за магическими баррикадами и отрядами?

   Селена не сразу среагировала, когда что-то большое и тёмное начало надвигаться на неё прямиком из сада. Только когда оно остановилось, девушка кулачками протёрла глаза и выговорила:

   - Доброе утро, Джарри.

   - Доброе! - прогудел хриплый голос.

   - Джарри, посидите со мной, - предложила девушка. - У меня столько вопросов, а на них никто не может ответить. Может, вы?..

   Скамья прогнулась под немаленьким весом тролля, но Селена его уже не боялась. Поскольку Джарри не собирался заниматься какими-то спешными делами, как домовые, Селена повторила для него вопрос о своих способностях.

   Неожиданно для неё тролль ответил:

   - Да, вы из рода ведьм, и силы у вас большие. Но ведь вы собираетесь жить здесь. Зачем вам знать о ведовстве?

   - Раздражает, - грустно сказала девушка. - Я чувствую себя неполноценной. Как будто хромая. Или как будто отняли что-то, что мне принадлежит. Вроде и вещь ценная, а что это - вспомнить не могу. Но постоянно думаю об этом.

   Тролль помолчал, глядя на постепенно светлеющий горизонт над вершинами садовых деревьев. Наконец он заговорил.

   - Если вы и в самом деле ведьма, то вернуться к ведовству нетрудно. Берёте любой прут и ведёте его концом вокруг себя по земле - по часовой стрелке. И вспоминаете.

   "Интересно, а почему по часовой? А если против? И я ведь не настоящая ведьма. Только человек с её задатками". Но любопытство пересилило. Селена встала и пошла к садовым деревьям. Тёмная куча, к которой она шла, оказалась именно тем, что о ней подумала девушка, - хворостом из сложенных сучьев и ветвей. Почти на ощупь Селена выбрала из хвороста более-менее прямой прут.

   Оглянулась на скамью - Джарри нет. Хмыкнула: ему это неинтересно. Ну что ж...

   Зато не так страшно. Девушка прошла к месту перед скамьёй - здесь пусто и просторно. Травы почти нет. Только словно втоптанные в землю плиты дорожки. Чуть нагнулась - и неуверенно провела прутом по земле, медленно поворачиваясь. Сделала полный круг - и остановилась, прислушалась к себе. Скептически усмехнулась: а ты чего хотела? Если не ведьма...

   А так в самом деле хочется понять себя, познать. Может, она и впрямь - другая? Не какая-то незаметная, а что-то умеющая? "Хочу уметь", - расстроенно подумала девушка.

   И вдруг... Кончик прута дрогнул и поехал в сторону, нажал на пальцы, держащие его. От неожиданности она не дала пруту двигаться, вцепившись в него очень крепко. А потом, когда поняла, что происходит, пальцы расслабила.

   Прут снова поехал по часовой стрелке, заставляя Селену поворачиваться вокруг собственной оси. Полный оборот! А прут без паузы всё тащил её снова обернуться - следующий круг! Скоро девушка сбилась со счёта. Она всё смотрела на свою кисть, где пальцы - щепотью... Следующий круг. Она уже не замечает стены дома. И вдруг - ярко вспыхнуло воспоминание: она ведёт пальцем по витринному стеклу магазина, соединяя точки! Так кто это сделал - открыл вход в другой мир?.. Или как он называется - портал?

   Координатор сказал, что он её перетащил. Но теперь она начинала сомневаться... Или это сомнение - гордыня? Она стала слишком высокого мнения о себе, уверившись, что силы у неё есть?

   Пальцы внезапно разжались. Прут со свистом полетел куда-то в сторону!

   Теперь Селена слегка пританцовывала на месте, продолжая кружиться. Потом она почувствовала, что руки её поднимаются - она ощутила это! Руки поднялись к волосам и сдёрнули резинку с "хвостика". Голова машинально покрутилась, распуская волосы посвободней. Селена с изумлением поняла, что остановиться не может. Но это не испугало, а заставило с любопытством прислушаться к себе. Да, есть впечатление, что её куда-то ведёт. Она подчинилась этому ведению, мысленно спросив себя - а почему это с ней происходит?

   Ты сказала - хочу!

   То ли ей сказали со стороны, то ли это она сама сказала себе.

   Только сейчас девушка вдруг поняла одну истину: все движения строго согласованны между собой и подчиняются её "хочу!". Кружась, она постепенно углублялась в сад, постепенно светлеющий. И встала перед раскидистой яблоней, чьи цветы отцвели и ветки щеголяли ещё сморщенными зелёными яблочками-лампочками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Точка невозврата
Точка невозврата

"Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Все приведенные в ней документы подлинные, я ничего не придумала, я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли четыре маленьких рассказа и один большой. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь".

Алексей Юрьевич Яшин , Вячеслав Сергеевич Чистяков , Денис Петриков , Ози Хоуп , Полина Дашкова , Элла Залужная

Фантастика / Приключения / Приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика: прочее / Современная проза