Читаем Детское время или "маленькая" проблема (СИ) полностью

Выступление открыли морские котики, которые своей гибкостью и выносливостью ничуть не уступали профессиональным гимнастам. И если первые минуты Эдвард сидел, вяло посматривая на сцену и подпирая щеку кулаком, то дальше начал жадно всматриваться в представление.

Самое интересное началось, когда девушка-дрессировщик перестала бросать животным кольца на шею и играть с ними в мяч и приступила к следующей части программы. Сделав своим подопечным какой-то знак, отошла на край сцены, чтобы не заслонять зрителям вид. Встав на передние ласты, изогнувшись и подняв задние над головой, морские артисты принялись крутить обручи на шеях, не падая с высоких табуретов только благодаря законам физики — стояли ведь на самом краю! Аплодисменты зала животные встретили довольным пофыркиваньем и, закончив с одним трюком, сразу перешли к следующему. Встав сначала на задние ласты, построились «паровозиком» и, вот так все вместе, держась друг за дружку, обняли дрессировщицу и пошли уже с ней за кулисы. В человеческом темпе! На этом номер морских котиков подошёл к концу, и на сцену (пока ещё сухую) выбежали парень с девушкой.

Свет снова погас, прожектора сменили цвет подсветки и по залу «забегали» сиренево-серые круги. Танец был прекрасным — оценил даже ненавидящий танцевать бывший Стальной — а под конец выступления пара взялась за руки и сиганула в бассейн. Прямо в костюмах! Скрылись под водой артисты на долю секунды, после чего мокрые, но с улыбками до ушей вынырнули на дельфинах. Каждый танцор умело балансировал на носике дельфина, подняв руки вверх и осыпая зрителей воздушными поцелуями. Эдвард широкими глазами следил за происходящим и испытывал острое желание протереть глаза. Что эти водные млекопитающие сильные он знал, но даже не предполагал, что те смогут выдержать на своём «лице» взрослого человека.

Это было потрясающе. Артисты вернулись на твёрдый пол сцены, поклонились и ушли, а им на смену выбежали четыре девочки-подростка. Судя по росту и ещё несформировавшимся фигурам, было им лет двенадцать-тринадцать. Одеты они были не так как остальные — белые шапочки для волос, очки, бело-голубые купальники и обвязанные вокруг талии синие юбочки.

— Ага, значит, сейчас будет синхронное плавание.

Элрик украдкой взглянул на опекуна, который при каждой смене декораций опускал глаза в выданную на входе программку. Мальчик пожал плечами и больше никак не прокомментировав речь мужчины, вновь устремил взгляд на сцену. Этот номер действительно был синхронным плаванием, а ритмичная музыка добавляла обворожительности. Эдвард даже поймал себя на мысли, что в момент погружения девочек под воду вместе с ними задерживал дыхание. Было трудно просто продержаться так около минуты, а ведь гимнасткам ещё и фигуры своими телами делать приходилось! Элрик искренне восхитился их выносливости.

Когда синхронное плавание закончилось, и зал утонул в овациях зрителей, а гимнастки покинули сцену, настал час кульминации шоу.

В бассейне появились дельфины.

Огромные — куда больше, чем Эдвард себе представлял — млекопитающие выпрыгивали из воды, издавали смешные звуки, похожие на трещотку и писк одновременно и всячески позировали на камеры своих зрителей, поворачиваясь то одним боком, то другим, то поднимая, то опуская мощный хвост. Они произвольно выпрыгивали из воды, брызгали друг друга и демонстрировали своё весёлое настроение, чем-то напоминая детей пяти-семилетнего возраста. Те обычно такие же шумные и подвижные.

Свисток дрессировщика угомонил млекопитающих, но лишь немного: возня между ним всё равно осталась, хоть они и демонстрировали своё послушание человеку.

— Смотри внимательно, эта часть программы самая интересная.

Эдвард недовольно отпихнул склонившегося над ним опекуна и быстро закивал, давая понять, что и сам догадался о такой очевидной истине. Но в одном полковник оказался прав: чтобы не пропустить ни одного движения, смотреть и правда пришлось во все глаза.

Это было что-то невероятное. Просто невероятное. Немыслимое.

Дельфины кружились в вальсе под музыку; прыгали через обручи, порой умудряясь делать до этого кувырок в воздухе; плавали друг с другом наперегонки; выпрыгивали, нет, взлетали — иначе не скажешь — и касались носами гигантских надувных резиновых шаров, подвешенных почти под самым куполом. Эдвард заворожено наблюдал за представлением, даже не замечая, что из-за близких к воде мест от брызг у него промокла футболка, а волосы, «почуяв» влагу, начали немного завиваться на концах.

Он был абсолютно очарован.

***

Когда шоу закончилось и артисты — люди и морские обитатели — вышли на поклон, Эдвард почувствовал грусть. Время пролетело слишком быстро, буквально пронеслось за считанные секунды. А ведь он только-только погрузился в всеобщую атмосферу радости и лёгкости. Это было несправедливо! Ровно до тех пор, пока дрессировщики не объявили о возможности сфотографироваться с дельфинами или — ещё круче — поиграть с ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги