Читаем Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 полностью

– А я горю желанием посмотреть, что это за малое лисье судилище такое, – сказал Лао Лун невозмутимо. – Я имею на это право.

– Да, имеешь, – желчно сказал Ху Цзин, – потому что ты подстрекатель лисопреступления. Я ничего не могу тебе сделать, но и ты можешь только смотреть.

Лао Луну эти слова нисколько не понравились. Он нахмурился, но ничего не ответил, лишь последовал за лисами в зал Предков, где обычно проводили все судилища. Внутри поджидали дядюшки Ху.

– Лисий знахарь Ху Сюань, ты признаёшь свою вину?

– Я ещё не знаю, в чём меня обвиняют, – медленно ответила Ху Сюань. – Как я могу признавать вину?

Она окинула взглядом дядюшек Ху и ни в ком не нашла сочувствия. Ничего другого Ху Сюань и не ожидала.

– Ты покинула не только поместье Ху, но и мир демонов, – сказал Ху Цзин, – тем самым подвергнув опасности само существование лисьих демонов.

– Почему? – спросила Ху Сюань.

Высшие лисы уставились на неё круглыми глазами. Таких вопросов от неё они не ожидали. Даже Ху Цзин растерялся.

– Почему? – переспросил он. – Потому что ты могла раскрыть лисьи тайны…

– Но я их не раскрыла, – прервала его Ху Сюань.

– Откуда нам знать! – сказал один из дядюшек Ху.

– Откуда нам знать, что раскрытие тайн угрожает существованию лисьих демонов? – спросила Ху Сюань.

– Ху Сюань! – рявкнул Ху Цзин. Этот вопрос уже был опасным: попахивало ересью.

– Кому вообще нужны лисьи тайны? – пробормотала Ху Сюань, качая головой.

– Небожителям! – сказали нестройным хором дядюшки Ху.

– Вы так полагаете? – усмехнулась Ху Сюань. – Техники небожителей далеко превосходят лисьи.

– Вот поэтому и нужно их хранить в тайне, чтобы они не узнали о наших слабостях! – сердито сказал Ху Цзин.

– Отсюда и наши слабости, – возразила Ху Сюань. – А-Фэй даже смог справиться с Тьмой, тогда как мы тысячелетиями пытались, и безуспешно. А пилюли, которые я создала вместе с ним… именно потому, что они были созданы вместе с ним!.. Они на порядок превосходят лисьи, потому что созданы объединённой мудростью…

– Замолчи! – оборвал её Ху Цзин. – Хватит забивать гвозди в собственный гроб!

Ху Сюань поджала губы и проронила:

– Конечно, отец, ты ведь готов отрезать уши собственному сыну и вышвырнуть его в другой мир, только чтобы Лисье Дао было нерушимо. Очень похвально с твоей стороны, пример для подражания всех лис.

– Ху Сюань! – прорычал Ху Цзин с перекошенным лицом.

– Ради сохранения тайн, которые не стоят и выеденного яйца, топить или душить собственных отпрысков, – засмеялась Ху Сюань, покусывая фалангу пальца, – из страха, что они могли унаследовать тайные знания? Отец, знания не наследуются, только инстинкты. Неужели ни у кого до сих пор не хватило ума этого понять?

– Молчать! – взбеленился Ху Цзин. – Не повторяй крамолы этого… этого лисоотступника!

Дядюшки Ху зашептались.

Ху Цзин какое-то время скрежетал зубами, потом разжал челюсти и сказал:

– Ты покинула мир демонов, тогда как лисьим знахарям это запрещено, и будешь за это наказана. Но это не единственное твоё преступление. Ты можешь огрызаться на обвинения в самоволке из мира демонов или раскрытии лисьих тайн, это ничего не изменит. Но что ты скажешь на другое обвинение? От него тоже попытаешься откреститься?

– Другое преступление? – повторила Ху Сюань.

Лицо её на мгновение стало удивлённым. Ху Цзин, увидев это, окончательно рассвирепел.

– Ху Сюань! – рявкнул он. – Лисьим знахарям запрещено участвовать в священных обрядах! Ты нарушила табу!

– Ты как-то узнал, что я приняла участие в жертвоприношении Хошань?

– Ты ещё и… – задохнулся Ху Цзин.

– Не об этом? – удивилась Ху Сюань.

– Ты приняла участие в брачном ритуале, тогда как лисьим знахарям свадьбы запрещены!

– В брачном ритуале? – повторила Ху Сюань с прежним недоумением.

И тут всё сложилось. Она быстро обернулась к Лао Луну. Тот на долю секунды смутился.

– Ясно…

Теперь, когда она восстановила в памяти события, произошедшие на Верхних Небесах, сомнений у неё не осталось: праздновали вовсе не возвращение Тайлуна, а свадьбу. Лао Лун её облисил, и так искусно, что она даже ничего не заподозрила. Мысль об этом у Ху Сюань возмущения не вызвала. Она неслышно вздохнула и прижала руку к груди. Теперь они будут принадлежать друг другу до скончания веков, и никакое малое лисье судилище этого не изменит.

– Это была очень красивая свадьба, – сказала Ху Сюань, обращаясь к Лао Луну. – Спасибо за неё.

– Ты… не сердишься? – осторожно спросил Лао Лун.

Вообще-то он ожидал оплеухи или затрещины и готовился пробить собой стену зала Предков, но Ху Сюань лишь мягко улыбалась.

– Это было в лисьем духе, – возразила Ху Сюань. – С чего мне сердиться?

– С того, что ты лисий знахарь! – завопил Ху Цзин.

Ху Сюань повернулась к нему и ко всем дядюшкам Ху лицом. В её взгляде была решительность.

– Я больше не хочу быть лисьим знахарем, – чётко произнесла она, – и не буду.

[395] «Круг золотой рыбки»

– Я больше не хочу быть лисьим знахарем, – сказала Ху Сюань, – и не буду.

Воцарилось молчание. Дядюшки Ху опять вытаращились на Ху Сюань.

– Это не тебе решать, – резко сказал Ху Цзин.

Перейти на страницу:

Похожие книги