Читаем Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 полностью

– Лисьи знахари осаждают поместье, – паниковал второй дядюшка Ху, – они требуют разъяснений. Лисья орда уже на подходе. Если начнётся лисья осада, вновь воцарится Лисий Хаос.

– Гм… – только и буркнул Ху Цзин.

– Нельзя допустить, чтобы такое случилось, – настаивал пятый дядюшка Ху. – Лао Ху, как глава Великой семьи, ты должен принять меры.

– Гм… – опять-таки букрнул Ху Цзин.

Ему не хотелось произносить этого вслух, но дядюшки Ху были правы: как глава Великой семьи, он должен был выпустить манифест, чтобы успокоить лис. Если он этого не сделает, придёт конец всему лисьему порядку. Но если сделает – придёт конец его старшей дочери.

Лисье Дао было категорично на этот счёт, одними отрезанными ушами не обойдёшься. Лисопреступника такого калибра следовало лишить лисьих сил, заклеймить и отправить к горе Хошань, где, прикованный, он оставался бы до конца времён без права на помилование или смерть.

Дядюшки Ху насели на него, и он неохотно взял кисть и бумагу и написал манифест. Первый дядюшка Ху вызвался зачитать его лисам.

– Что же теперь будет… – пробормотал Ху Цзин.

Первый дядюшка Ху вышел за ворота к лисьей орде, расшугал особенно нахальных лис, которые наседали особенно сильно, и зачитал манифест главы Великой семьи Ху.

Сводился он к следующему: «Лисий знахарь Ху Сюань сбежала или была похищена и покинула мир демонов, что является нарушением Лисьего Дао и серьёзным преступлением. Если или когда она вернётся, то будет наказана за нарушение Лисьего Табу главой Великой семьи Ху собственнолапно. До тех пор лисы должны заниматься своими делами и не осаждать поместье Ху. Верховным лисьим знахарем временно назначается самый старый лисий знахарь из оставшихся. К манифесту лапу приложил Ху Цзин».

Лисы, выслушав манифест, начали расходиться, пушистая река помелела. Лисьи знахари, уходя, негромко переговаривались. Эта оговорка показалась им странной: «Сбежала или была похищена».

Они были не дураки и сразу поняли, что Ху Цзин знает больше, чем написал о том в манифесте, но вряд ли удалось бы это доказать, поэтому лисьи знахари решили помалкивать.

Самый старый лисий знахарь, которого временно назначили Верховным лисьим знахарем, был такой старый, что у него даже усы побелели. Нюха он не растерял, о безопасности лисьего народа можно было не беспокоиться, а вот вероятное разглашение лисьих тайн никому не давало покоя.

Лисьи знахари умели врачевать даже раны, нанесённые небесным оружием. И если исчезновение Ху Сюань было частью заговора небожителей, то всем лисьим демонам грозила опасность уничтожения. Добровольно или по принуждению, но она могла раскрыть им тайны лисьего мира, их сильные стороны и слабости.

Некоторые светлые головы предположили было, что к заговору мог лапу приложить и Хушэнь, но из их шуб тут же выбили палками и пыль, и дурь, так что они прикусили языки. А услышь это Ху Цзин, он бы вообще их за хвосты к воротам подвесил.

А ведь и Ху Вэй запропастился стараниями Лао Луна. Эта мысль не давала Ху Цзину покоя. Именно дракон надоумил Ху Вэя стать Владыкой демонов и отправиться в Небесный дворец, а спустя немного времени унёс из мира демонов и Ху Сюань. И как считать это всего лишь совпадением? Поневоле подумаешь о злом умысле. К тому же Лао Лун ему никогда не нравился.

– Нужно вернуть Ху Вэя, или Хушэня, или обоих, – сказал шестой дядюшка Ху. – Они разберутся!

Ху Цзин неохотно велел собрать лисотряд и отправить его к Небесным вратам, чтобы вызвать того или другого, а может, обоих сразу. Бесследное исчезновение Ху Фэйциня тоже казалось Ху Цзину подозрительным, но он не сомневался, что Ху Вэй наведёт на Небесах шороху и вернёт Хушэня лисам. Или хотя бы удостоверится в его безопасности.

Ху Цзин не спал и не ел, дожидаясь возвращения лисотряда…

И вот тогда опять сработали лисьи инстинкты: Ху Цзин почувствовал, что Ху Сюань возвращается.

[393] Возвращение беглого лисьего знахаря

– Ты ведь понимаешь, Лунван, что я должна вернуться, – сказала Ху Сюань.

Лао Лун нахмурил брови. Он держал руку Ху Сюань в ладонях, словно уже пытался её удержать.

– Если начистоту, – хмуро сказал Лао Лун, – я не хочу тебя возвращать, Сюань. Но если я этого не сделаю, то ты меня возненавидишь.

– Ну, зачем такие крайности… – невольно смутилась Ху Сюань.

Вряд ли когда-нибудь в её сердце поселилась бы ненависть, но она знала, что должно поступать правильно, а правильным было вернуться в мир демонов.

Лао Лун так не думал.

Вообще-то он и вовсе мог не возвращать Ху Сюань обратно. Это зависело только от него: без помощи Лао Луна или кого-то из небесных зверей Ху Сюань покинуть Верхние Небеса не сумела бы. Лао Лун мог бы даже запереть Ху Сюань во дворце, если бы пришлось. Но, как он и сказал, ему бы не хотелось, чтобы Ху Сюань его возненавидела, а ещё, если бы он поступил так, между ним и миром демонов осталась бы некая недосказанность.

Перейти на страницу:

Похожие книги