Читаем Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 полностью

– Мы превратимся в людей, – сказал дух-полёвка. – Мы и во взрослых людей можем превращаться.

– Ненадолго, – добавил дух-крыса.

Они помолчали, поглядели друг на друга.

– Духи начнут возвращаться в лес? – спросил дух-крыса.

– Хм… – отозвался Ху Вэй, – когда эта земля очистится от Скверны. Ха-ха, подходящее словечко, вот и пригодилось, не зря его Фэйцинь на каждом углу трепал!

Он оборвал смех и уставился на содранную шкуру. Выглядело омерзительно.

– На подарок нисколько не похоже, – пробормотал Ху Вэй и поскрёб затылок.

– Надо, чтобы её муравьи изнутри выели, – сказал дух-крыса.

– Где ж взять муравьёв? – возразил дух-полёвка. – Яоху и муравьёв переела.

Ху Вэю между тем пришла в голову одна идея, хорошая или нет – как знать.

– Лисий огонь, – сказал он, стукнув себя пальцем по лбу.

На его ладони расцвёл лотос лисьего огня, и Ху Вэй принялся за дело. Лисий огонь был способен пожрать что угодно, даже камни, и содранную лисью шкуру выжарил за считанные минуты. Ху Вэй потрогал изнанку и остался доволен. Шкура хоть и несколько съёжилась от воздействия огня, но выглядела теперь так, словно выделали её по всем правилам и уже давненько, хоть сейчас пускай на воротник или шапку! Ху Вэй свернул шкуру и спрятал в мешок.

С духами-грызунами Ху Вэй распрощался на окраине леса. Ему ещё предстояло привести себя в порядок, прежде чем отправляться к Небесным вратам: злая лисица попортила ему одежду, а в волосы набилась грязь, когда они катались по земле. В таком виде его к Небесному дворцу и на сто лисьих чжанов не подпустят!

Ху Вэй разыскал озерцо и выкупался, а в мешке у него была припрятана «парадная» одежда, так что буквально через четверть часа он уже выглядел владыка владыкой.

Ху Вэй глянул на своё отражение в воде и презрительно сплюнул: павлин павлином! Ху Фэйцинь, когда его увидит, живот надорвёт со смеха.

– Не по-лисьи это, – проворчал Ху Вэй, ударив ладонью по воде, отражение расплылось.

Но если он хотел выглядеть представительно, то он этого добился.

Ху Вэй вынюхал направление и отправился к Небесным вратам. Летел он как на крыльях, ведь каждый шаг приближал его к Ху Фэйциню.

[350] «Хуанди!»

Малый тронный зал Небесного дворца поражал великолепием. Белые колонны, поддерживающие расписанный причудливыми облаками потолок, были выточены в виде цветков лотоса и инкрустированы золотом. Драгоценные камни были вставлены в глазницы нефритовых статуй-оберегов, расположенных в нишах стен. На полу была вырезана и расписана цветной тушью карта Небес, надо заметить – скверно исполненная в плане точности и без соблюдения масштаба, но затёртая временем настолько, что подобные мелочи уже не имели значения. Шёлковые ширмы в золотых рамах гармонично вписывались в роскошную обстановку.

У дальней стены, на трёхступенчатом постаменте, стоял малый трон Небесного императора. Он был из чистого золота, разумеется, и если бы не были набросаны на сиденье подушки, то сидеть на нём было бы настоящим мучением!

Чуть правее, тоже на постаменте, стоял рабочий стол Небесного императора, где ему полагалось заниматься государственными делами. Стол был массивный, с широкой столешницей из драгоценных пород дерева. По правую руку лежали кисти для письма и небесные печати (для накладывания резолюций), по левую – книги Небесного Дао, ощетинившиеся закладками из высушенных бамбуковых листьев.

У дверей малого тронного зала, по ту и по эту сторону, Ли Цзэ, являвшийся начальником личной охраны Небесного императора, расставил солдат, лично им отобранных, для защиты и сопровождения высочайшей особы. Сам он стоял в одной из стенных ниш и поскольку почти не двигался, то незнающие могли бы принять его за статую-оберег.

Помимо солдат в малом тронном зале были и небесные чиновники, Первый советник и Второй советник.

Первый советник – тощий долговязый старик с длинной седой бородой и неприятным лицом, на котором поселилось вечное выражение недовольства по поводу, скажем, изжоги в желудке, с костлявыми руками, похожими на паучьи лапы, – настоящая мумия, разодетая в шёлковые одежды.

Второй советник, немногим полнее Первого, но в два раза ниже ростом, без бороды, но с длиннющими усами, похожими на вожжи, с вечно кислой миной на лице, будто только и делает, что ест лимоны без сахара.

Наследие прошлого Небесного императора, прочно обосновавшиеся у рабочего стола и не желающие сдавать позиции, вечно препирающиеся друг с другом, закатывающие глаза по малейшему поводу и нудящие, как утренний комар над ухом, небесные советники ни на минуту не оставляли Небесного императора в покое, подсовывая ему то один свиток, то другой на резолюцию.

Небесный император, облачённый в роскошные золотые одеяния, придерживая край правого рукава, водил кистью по разложенному на столе свитку очередного эдикта. Он был медлителен, но на то, что придворные небожители принимали за степенность и величавость, были совсем другие причины. Императорское одеяние, многослойное, тяжёлое, украшенное золотом и драгоценными камнями, препятствовало живости движений и грозило неповоротливостью любому, кого в него облачили.

Перейти на страницу:

Похожие книги