В ненасытной кровавой ярости глаз горит любопытное нетерпение, и Фенрир лениво переступает с лапы на лапу.
— Что ты мне принёс, Тюр-р-р? — грозно повторяет свой вопрос чудовище. — Уж не очередную ли самоуверенную ловушку, Тюр-р-р? — слюна пенится и капает на землю, и ни один мускул не дрожит на лице самого смелого из числа асов. — Что ты мне принёс, Тюр-р-р?
… Шум шагов кошки…
… И борода женщины…
… И корни скалы…
… И сухожилия медведя…
… И дыхание рыбы…
… И плевок птицы…
Глейпнир, прочнейшие и легчайшие, тончайшие и сильнейшие путы — лишь избранному дано разорвать их и разрушить темницу голодного томления. Однако время ещё не пришло, и ни одному асу, ни одному вану не под силу уничтожить оковы, что крепче адамантовых лезвий.
— Я принёс тебе залог чести, Фенрир, — самый смелый из числа асов бесстрашно протягивает правую руку прямо в жерло горячего вулкана волчьей пасти.
— Ты не посмеешь меня обмануть, Тюр-р-р, — острые, как кинжалы валькирий, зубы предостережением скользят по плоти, и рука добровольца не дрожит.
Как и не меркнет твёрдость в ясных глазах цвета небес, озарённых северным сиянием.
Тончайшие и острейшие звенья неразрывной цепи вонзаются чудовищу под кожу. Фенрир воет от боли, унижения и злобы, и вой этот — завывание ветра в лесной чащобе зимней тёмной ночью. Сильные челюсти в безмолвном отчаянии смыкаются на руке, и треск костей самого смелого из числа асов пугает задремавших воронов.
Ни один мускул не дрожит на благородном лице Тюра, и он игнорирует горячую кровь, льющуюся из уродливого обрубка на землю. Смелейший из числа асов провожает твёрдым взглядом утаскиваемого силой под землю Волка. Дар, обернувшийся проклятием; проклятие, обернувшееся даром — колесо вирда прокручивается, и цикл завершается.
А Тюр устало прикрывает глаза.
========== Вопрос 2 ==========
Комментарий к Вопрос 2
«Один ответ с аудио/песней, голос которого вы ассоциируете со своим божеством»
«Расскажите о своей роли. Вы значимые боги или нет?»
«Что для тебя важнее всего?»
«Тюр — знак особый.
С князьями он в слове твёрд.
Он вечно в пути над ночною тьмой.
Он никогда не подводит» («Англосаксонская руническая поэма»)
Он внимает каждому призыву. Однорукий бог, волка кормилец, святилища князь. Благороднейший из числа асов и наиболее смелый. Спокойная рассудительная мудрость и стойкая военная доблесть — лишь самые достойные духом смеют обращаться к нему в час нужды.
Каменная непоколебимость и приходящий в равновесие покой в мерцающих дивным ослепительным светом тысячи звёзд глазах цвета небес, озарённых северным сиянием.
Он — тот, кто ведёт руку честного воина в битве. Он — тот, кто дарует мужество и отвагу, честную победу и доблестную славу.
«Друзей оберечь в битве берусь я: в щит я пою — побеждают они»
Он — покровитель смелых и бесстрашных, тех, кто идёт впереди.
«В боях невредимы из битв невредимы прибудут с победой»
Многие из числа асов, тем не менее, смотрят на него со снисходительной насмешкой. Конечно, ведь он не был так почитаем, как Один или Тор, его отец и брат; он не был любимцем людей, как Бальдр и Фрейр; и разумеется он не привлекал внимание в своём уродливом любопытстве, граничащим с ненавистью, как Локи.
«Ты слишком мягок»
«Твоё поведение недостаточно для того, чтобы называться доблестным воином»
Тюр никогда не спорит с ними. Лишь молча взирает своими спокойными мудрыми глазами цвета небес, озарённых северным сиянием. Наблюдает за всеми со стороны и продолжает делать то, ради чего был рождён.
Самые могущественные из асов, в конце концов, всё равно всегда приходят к нему за мудрым советом и бесстрастным судилищем. Ведь нет ничего, что любил бы Тюр больше справедливости и чести. Соблюдение клятвы и долга — не существует никаких оправданий для тех, кто их нарушает.
«Путеводная звезда никогда не свернёт»
«Отдаю себя в твои руки, святилища князь. Призываю твой справедливый взор дабы укрыл он меня и сокрушил ложь недругов моих»
— Ты — закон и порядок. Решай наши судьбы по чести, волка кормилец, — благородные асы в почтении склоняют пред ним свои главы.
Пока благороднейший из их числа поднимает вверх правую руку.
— Мы призываем тебя, благороднейший из асов, чтобы ты скрепил нашу клятву.
— Свидетельствуем пред тобой, что наши слова тверды, как камень, что не по силам сокрушить ни одному турсу.
— Ты залог чести и правдивой верности наших слов.
Тюр, покровитель справедливости и честности, закона и истины, не приемлющий лукавства и обмана, единственный, кто не позволит случиться страшнейшему из преступлений.
И он же становится тем, кто его воплощает.
Справедливейший и честнейший из числа лукавых лживых асов нарушает слово. Но не потому, что он желает обмануть и нарушить клятву, нет.
Он добровольно жертвует собой, стирая чужой позор и вместе с тем служа вечным напоминанием о нём.
========== Вопрос 3 ==========
Комментарий к Вопрос 3
«Представь, что помимо Фенрира ты воспитал и других хтонических волков (Гарма, Сколля, Хати). Как бы тогда прошёл Рагнарёк?»
Рано или поздно это должно было случиться. Судный день, о котором прорицали вёльвы, должен был прийти.