Меч, способный разрубить всё, к чему прикоснётся, служит символом и залогом. Ценнейшим из даров, что Фрейр приносит в дом своей невесты, и решающим словом в пользу грядущего брака. Не без сожаления отдаёт его великану Фрейр, но любовь и мирная жизнь с Герд пересиливают тоску по крепкому оружию.
Пусть и о своём опрометчивом поступке, в конце концов, Фрейр пожалеет — он не знает о том, что ему самому суждено пасть от собственного дара, но знает то, что давать турсу оружие — само по себе плохая идея.
Ведь как ни крути, но всё равно они извечные враги. А оружие, данное врагу, всегда настигает спину дающего. И Фрейр сам не становится исключением.
========== Вопрос 18 ==========
Комментарий к Вопрос 18
Текст на первоапрельский ивент, где божества - дети
Весь мир Фрейра до поры до времени ограничивался лишь любимой сестричкой и суровым, но всё равно добрым отцом, который сам справлялся с двумя маленькими детьми. Он растил и воспитывал их в строгости, но она никогда не была чрезмерной. Всё же Ньёрд помнил, как выглядит одинокое детство сирот, а своих детей он, несмотря ни на что, любил.
Фрейр рано понимает, что он — мужчина, будущий защитник семьи и её главный добытчик. А потому он смотрит на отца с искренним восхищением и уважением и со всей своей детской серьёзностью пытается повторять за ним всё то же, что Ньёрд делает сам.
Он учится быть таким же серьёзным, но у него для этого оказывается слишком мягкое и доброе сердце, которое он явно больше наследует от своей почившей матери, чем от отца.
А ещё он по-прежнему остаётся ребёнком, непосредственным и искренним, нуждающимся в любви и заботе, которых ван-мореход не может дать своим детям.
Фрейр и Фрейя чувствуют это. И пусть они спрашивают о своей матери лишь единожды, когда Ньёрд честно отвечает, что она умерла, их отец всё равно ощущает на себе этот невидимый груз вины и осознания.
Его детям нужна мать. Ну или хотя бы женщина, которая согласится её заменить.
До поры до времени весь мир Фрейра ограничивается лишь любимой сестричкой и суровым, но всё равно добрым отцом. Пока в один прекрасный момент с ледяным зимним ветром в него не врывается Скади.
Она холодна, а взгляд её так же морозен, как и край, из которого она родом. Дети под ним съёживаются, не смея поднять глаза. И Скади не то чтобы застигнута подобной реакцией врасплох, однако она никогда до этого не имела дела с маленькими детьми, отчего поначалу в глубине души действительно теряется.
Но всё же старается хоть немного смягчить колючий холод в своих глазах и смотреть на близнецов перед собой без неприязни.
Дети, всегда удивительно чувствующие фальшь и притворство, видят, что супруга их отца не желает никому в семье зла. Она холодная, как ледышка, но вовсе не злая, и неумелая приветливость скользит в её движениях и взглядах, адресованных им. Она хорошая женщина, хоть и не очень опытная в вопросах детского воспитания, но и Фрейр с Фрейей не обычные дети.
Скади им определённо нравится. А это значит, что в их силах ей немного помочь.
Удивление, мелькающее на лице мачехи, вызывает и у брата, и у сестры волну приятной гордости и воодушевления. Фрейр, как настоящий мужчина, забирает у неё ведро, наполненное водой, и, пыхтя, с трудом тащит его в сторону дома, расплескав по дороге, правда, едва ли не половину содержимого. Фрейя же, мило и смущённо улыбаясь, пользуясь тем, что брат выкроил Скади несколько свободных минут, плетёт венок из первых полевых цветов. Соцветия ещё хранят в себе солнечное тепло и свет, и бережные касания девичьих рук, и Скади с благодарностью принимает на свою голову ценнейшее украшение.
Её строгое лицо смягчается, а грубая тяжёлая рука ласково ерошит светлые волосы Фрейи и в жесте одобрения хлопает по спине Фрейра, отставляющего в сторону ведро.
Она по-прежнему чувствует себя немного неловко рядом с детьми и не совсем понимает, что должна делать с ними. Но она нравится Фрейру и Фрейе, и дети, лишённые материнской любви и заботы, тянутся к Скади в поисках утраченного.
Они не называют её мамой, нет, но это вовсе не значит, что Скади не сможет им её заменить.
========== Вопрос 19 ==========
Комментарий к Вопрос 19
«Открываем новостную ленту и пишем ответ по первой увиденной записи. Чем не обычнее она будет - тем лучше!»
Это была не то чтобы странная, но спонтанная идея выучить немецкий язык. В принципе, Фрейр думал, что ничего сложного в этом не будет: во-первых, немецкий — такой же германский язык, как и исландский, во-вторых, он, Фрейр, также свободно говорил на датском, шведском и норвежском, ну а в-третьих, когда-то давно континентальные германцы также чтили его, так что он частенько бывал на территории современной Германии и даже говорил на их наречии.
«Что может быть проще?» — бодро думал тогда Фрейр, открывая первое пособие по изучению немецкого языка. Действительно, что могло быть проще изучения современного наречия того языка, который Фрейр и без того знал.