Читаем Девять принцев Амбера .Тетралогия полностью

Я налил в бокал воды и протянул ей. Пока она пила, глаза ее так и стреляли по сторонам, замечая буквально все. Я гадал, не пришла ли она в себя мгновенно, и теперь пила воду, усиленно раздумывая, пока заклинания вертелись на кончиках ее пальцев. Взгляд ее еще раз упал на Мондора. Она оценивающе рассматривала его, на Найду же кинула всего лишь беглый взгляд. Наконец она опустила бокал и улыбнулась.

— Как я понимаю, Мерлин, я твоя пленница, — промолвила Ясра и сделала еще один глоток.

— Гостья… — поправил я ее.

— О! Как это получилось? Я что-то не припоминаю, что получала приглашение.

— Я доставил вас сюда из цитадели Замка Четырех Миров в несколько каталептическом состоянии, — парировал я ее замечание.

— И где же находится это «сюда»?

— Мои апартаменты во Дворце Амбера.

— Вот и выходит, пленница, — заключила она.

— Гостья, — вновь поправил я.

— В таком случае меня следовало бы представить, не так ли?

— Извините. Мондор, разрешите мне представить вам Ее Величество Ясру, королеву Кашеры (я намеренно опустил слово — царствующую). Ваше Величество, прошу позволения представить Вам моего брата Мондора.

Она склонила голову, и Мондор, приблизившись, припал на колено и поднес к губам ее руку. Он лучше разбирался в тонкостях придворного этикета. Я мог судить, что ей понравились его манеры, и она продолжала его рассматривать.

— Я не знала, — заметила она, — что к здешнему Королевскому Дому принадлежит личность по имени Мондор.

— Мондор наследник герцогства Савалла во Дворах Хаоса, — уточнил я.

Глаза ее расширились от изумления.

— И вы утверждаете, что это ваш брат?

— Безусловно.

— Вам удалось удивить меня, — призналась она. — Как это я забыла о вашей двойной родословной.

Я улыбнулся и начал:

— А это…

— С Найдой я знакома. Но почему эта девушка… чем то поглощена?

— Видите ли, это очень сложно и долго объяснять. К тому же я уверен, что другие дела вы сочтете более интересными.

Ясра вскинула левую бровь.

— Ах! Этот хрупкий, сопротивляющийся товар — правда. Когда она так быстро вплывает, то неизбежны накладки. Так что же вам нужно от меня?

Я сохранил улыбку.

— Неплохо бы оценить случившееся.

— Я ценю то, что нахожусь в Амбере живая, не в камере, а с двумя изумительно ведущими себя джентльменами. Я также ценю, что не нахожусь в том неприятном положении, которое, по моим самым недавним воспоминаниям, мне не полагалось бы занимать. И за свое избавление я должна быть благодарна вам?

— Да.

— Я почему-то сомневаюсь, что с вашей стороны это вызвано альтруистическими побуждениями.

— Я так поступил ради Ринальдо. Один раз он попытался вызволить вас, но ему намяли бока. Затем я придумал способ, как это можно сделать и попробовал его. Получилось…

При упоминании имени сына мускулы на ее лице напряглись.

— С ним всё в порядке? — поинтересовалась Ясра.

— Да, надеюсь, что так оно и есть.

— Тогда почему же он не присутствует?

— Он где-то с Далтом. И я не знаю, где он находится, но…

Вот тут-то Найда и издала легкий звук. Мы взглянули в ее сторону, но она больше не шевелилась. Мондор кинул на меня вопросительный взгляд, и я чуть заметно кивнул. Я не хотел бы пробуждать ее именно в эту минуту.

— Этот варвар дурно влияет на него, — заметила Ясра, сделала глоток и поперхнулась. — Я так хотела, чтобы Ринальдо приобрел больше придворного изящества, чем умения носиться, не слезая с коня, и щеголять грубой силой, — продолжала она, одаряя Мондора легкой улыбкой. — В этом деле меня ждало разочарование. У вас имеется что-нибудь покрепче воды?

— Да, — ответил я.

Открыв бутылку вина, я наполнил бокал. Мондор от вина отказался.

— Но вы должны признать, — продолжил я, — что на втором курсе в соревнованиях по бегу среди студентов Лос-Анджелесского университета он пришел первым, — заступился я за Люка, чтобы не дать ей уж во всем унизить его. — В определенной мере это случилось из-за активной физической подготовки.

Она улыбнулась, принимаясь за вино.

— Да. В тот день он побил мировой рекорд. Я до сих пор так и вижу, как он выходит на последний круг.

— Вы были там?

— О, да. Я посещала все ваши состязания. Я даже помню, как бежали вы. Тоже неплохо. — Она пригубила вино. — Совсем неплохо, — повторила она.

— Не хотите ли вы, чтобы я послал за обедом?

— Нет. Я в общем-то не голодна. Мы тут недавно что-то говорили о правде…

— Точно. Как я понял, там в Замке произошел какой-то колдовской обмен любезностями между вами и Маской…

— Маской? — переспросила она.

— Колдуном в синей маске, он и сейчас правит там.

— О, да. Обмен был еще тот!

— Я правильно понял происшедшее, не так ли?

— Да, но встреча оказалась для меня неудачной. Простите мои колебания. Я была захвачена врасплох и не успела вовремя защититься. К этому, собственно, все и свелось. Больше такого не случится.

— Уверен в этом. Но…

— Вы умыкнули меня?. — перебила она. — Или вы действительно подрались с Маской, чтобы освободить меня?

— Подрался.

— И в каком состояние вы его оставили?

— Погребенным под кучей навоза.

— Чудесно! — тихо рассмеялась Ясра. — Обожаю людей с тонким чувством юмора.

— Я должен вернуться туда, — прибавил я.

— А это еще зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика