Читаем Девять принцев Амбера .Тетралогия полностью

— Вот это я называю предусмотрительностью, — одобрил он штопор. — Мне уже давно требовалась такая штука.

— Оставь его себе. Расскажи мне лучше еще об этой крепости. Кто там обитает? Как вышло, что ты принял участие в нападении на нее? Кто нападает на крепость сейчас?

Глотнув вина, он продолжал рассказ:

— Самым первым хозяином этой крепости из всех, кого я знавал, был чародей по имени Шару Гаррул. Королева моей страны внезапно собралась, уехала и явилась сюда, — он замолк и какое-то время глядел куда-то вдаль, а затем презрительно фыркнул. — Ох уж мне эта политика! Я даже не знаю, какой тогда назвали предлог для такой поездки в «гости». В те дни я вообще не слышал об этом проклятом месте. Так или иначе, задержалась она надолго, и народ принялся гадать, не стала ли она пленницей. Или не заключает ли союз? Не завязала ли роман? Как я понял, она время от времени направляла сообщения, но они обычно содержали ни о чем не говорящую успокоительную чушь, если, конечно, там не передавалось тайных сведений, о которых людям, вроде меня, слышать не полагалось. Она к тому же прихватила с собой приличную свиту и почетный караул, служивший только для блеска. Эти ребята были самыми закаленными бойцами, хотя и одевались в пышные наряды. Поэтому-то в то время и шло множество споров о том, что там происходит.

— Один вопрос, если можно, — перебил я его. — А какую роль во всем этом играл король? Ты не упомянул про него, а ему, казалось бы, полагалось знать…

— Умер, — прервал он мои рассуждения. — Она осталась красавицей-вдовой, и на нее сильно давили, настаивая на новом замужестве. Но она просто меняла одного любовника за другим и занималась различными интригами. Обычно ее любовники были военными или вельможами, или теми и другими одновременно. Однако, отправившись в это путешествие, она оставила управлять королевством сына.

— О, так значит принц был достаточно взрослым, чтобы сесть за руль?

— Да. Собственно говоря, он и начал эту проклятую войну. Набрал войско, устроил смотр и остался недоволен. Поэтому он связался с другом детства, человеком, считавшимся просто разбойником, но командовавшим крупным отрядом наемников. Звали его Далт…

— Стоп! — притормозил я Дэйва.

Мысли мои неслись галопом, когда я вспомнил историю, рассказанную мне однажды Жераром, о странном человеке по имени Далт, выступившем против Амбера во главе частной армии, причем необычайно эффективно. Для противодействия ему пришлось вызвать самого Бенедикта. Силы Далта разгромили у подножия Колвира, а сам Далт был тяжело ранен. И хотя трупа так никто и не увидел, считалось, что от таких ранений он несомненно умрет. Но было там и еще кое-что.

— Твоя родина, — проронил я. — Ты так и не назвал ее. Откуда ты, Дэйв?

— Из страны под названием Кашера.

— А королевой у вас была Ясра?

— Ты слышал о нас? Откуда ты родом?

— Из Сан-Франциско.

— Не знаю такого места, — покачал головой Дэйв.

— А кто его знает. Слушай, у тебя хорошее зрение?

— Что ты имеешь в виду?

— Не так давно, когда мы смотрели на сражение, ты случайно не разобрал, какого цвета флаг у нападавших?

— Глаза у меня не те, что раньше, — признался он. — Знамя было черно-зеленое, с какими-то зверями на нем.

Я присвистнул.

— Ручаюсь, лев, терзающий единорога. Похоже, это флаг Далта.

— А какой смысл этого герба?

— Он ненавидит амберитов, вот что это значит. Однажды он даже выступил против них.

— Я в этом не разбираюсь.

— Я попробовал вино. Неплохое.

«Значит, тот самый», — подумал я и спросил:

— Ты не знаешь, почему он их ненавидит?

— Как и припоминаю, они убили его мать. Что-то, связанное с пограничными войнами. Они в последнее время стали запутанными. Подробностей я не знаю.

Я вскрыл жестянку с мясом, отломил хлеба и сделал бутерброд.

— Продолжай, пожалуйста, свой рассказ, — попросил я.

— А на чем я остановился?

— Принц, призвал Далта, так как беспокоился за мать, и ему спешно требовались боеспособные войска.

— Совершенно верно, вот в те времена меня и забрали служить в армию Кашеры пехотинцем. Принц с Далтом провели нас темными путями, пока мы не очутились у той крепости внизу. А потом мы просто делали то же, что делают сейчас эти ребята.

— И что же случилось?

— Сперва дела у нас пошли скверно, — засмеялся он. — Я думаю, что тому, кто там главный, легко удается управление стихиями вроде смерча, который ты видел недавно. На нас обрушивались и землетрясения, и бураны, и молнии, но мы все равно как-то продолжали переть на стены. Моего брата до смерти опалило кипящим маслом прямо у меня на глазах. Вот тогда-то я и решил, что с меня хватит. Я сбежал и забрался сюда. Меня никто не преследовал, и поэтому я остался ждать и наблюдать. Вероятно, мне не следовало бы этого делать, но я не знал, как пойдут дела. Полагал, что все будет продолжаться в том же духе. Но я оказался неправ, а возвращаться было уже слишком поздно. Сделай я это, мне бы оттяпали башку или какие-нибудь другие ценные части тела.

— Что же произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика