Читаем Девятка мечей (СИ) полностью

  - Я не отрицаю своей вины, но настаиваю на непричастности к преступлениям, - говорила как можно спокойнее, глядя в глаза Барашту. - Сознаю, какой урон обществу нанесла преступной халатностью. В своё оправдание могу сказать лишь, что не имела злого умысла, не приобретала никакой выгоды. Да, я позволила чувствам вмешаться в расследование, но, как видите, даже они не помешали логическим выводам. Увы, запоздалым. И вы знаете, что я не собиралась потворствовать Тайрону Эламару, но он похитил меня, применив магию, а после шантажом вынудил написать подложное заключение. Оно у вас перед глазами. Обратите внимания, я его не подписала. И не подписала бы, потому что собиралась помочь свершиться правосудию. Марк ишт Нару подтвердит... - тут я осеклась и сглотнула. Он жив или мёртв? Но раз Лотеску сказал, там нужен некромант... Снова вздохнула, на миг отвернулась, но нашла в себе силы продолжить. - Марк ишт Нару подтвердил бы мои слова. Если он был в сознании, то наверняка сказал, зачем поехал в мою квартиру. Я сознаю, что ни слова умирающего, ни мои попытки оправдаться, ни надпись под окнами хассаби Лотеску не доказывают моей невиновности. Даже магический допрос её не доказывает. Я готова к любым освидетельствованиям и понесу заслуженную кару.

  Кажется, моя пламенная речь возымела действие: психологическое давление прекратилось, началось сотрудничество. Очнувшийся от размышлений Барашт начал раздавать тумаки подчинённым. Влетело всем, и все это молча стерпели. Аларду - за то, что сэкономил на моей охране, не предоставил Марку сменщика, не обеспечил должную безопасность. Синглеру - за Невриса и Дейва. Бедняга получил строгий выговор, над ним замаячила угроза понижения в должности. Другого бы и вовсе уволили, но Синглер - это Синглер, у него репутация, связи. Лотеску тоже не обошли стороной. По мнению Барашта, он мог бы активнее участвовать в расследовании, раскрутить тот же голос - неоспоримое доказательство вины Тайрона. Словом, тоже выговор, но устный. Далее по списку я.

  - Госпожа ишт Мазера, пройдёмте в мой кабинет. Господа ишт Лотеску и ишт Синглер, прошу вас присутствовать. И свяжитесь с комиссаром полиции, пусть пришлёт людей.

  Опаньки, тучи сгущаются!

  Затравленно глянула на Лотеску - тот и бровью не повёл, будто не видел, и уже набирал код комиссара.

  Синглер встал и зашёл мне за спину.

  - Обыскивать будете? - обречённо спросила я и сама подняла руки. - Вдруг на мне 'жучки', а под платьем пистолет или парцилен?

  Синглер вопросительно глянул на Барашта, но вместо Самого ответил Лотеску:

  - Не нужно, я проверял. Даже если маскировали, почувствовал бы.

  Барашт кивнул, подтверждая. Значит, магическая компетентность первого зама не подвергалась сомнению. Это я уже поняла, когда не увидела в зале никого из Ведомства магии. Значит, повторного магического допроса не предвидится. Хоть одна хорошая новость.

  Под конвоем Синглера проследовала в кабинет Барашта. Разумеется, не села, начальник безопасности тоже, а вот замы устроились рядышком напротив начальника за большим L-образным столом.

  - Итак, госпожа ишт Мазера, вы согласны помочь нам?

  Кивнула и по приказу принялась монотонно описывать яхту, огнемобиль, дом Тайрона, вспомнила о его сестре. Постаралась не упустить ни детали, а потом осторожно поинтересовалась:

  - Разве некроманта ещё не поймали?

  - Он исчез, полагаю, затаился, - странно, но ответил сам Барашт.

  В это время запел диктино главы Карательной инспекции, имитируя звуки флейты. Тот сразу переключился на приватный режим и после короткого разговора кивнул Синглеру:

  - Встретьте комиссара и проводите сюда. И выдайте госпоже ишт Мазере диктино для связи.

  Сердце замерло и пропустило удар. Арестуют! Оказалось, снова допросят.

  Карательную инспекцию я покинула в семь часов вечера, прижимая к груди нехитрые пожитки. С утра во рту не было маковой росинки, но есть не хотелось: усталость и переживания победили аппетит.

  Руку непривычно оттягивал диктино. Такую модель обычно носили мужчины, но на безрыбье... Мой диктино Тайрон забрал с собой, мне выдали запасной, служебный.

  Шла по улицам и постоянно оглядывалась: везде мерещился некромант. Сзади лениво тащились два полицейских - мой конвой. Впереди ещё двое в штатском. Им надлежало проследить, чтобы я благополучно добралась до дома и больше оттуда не выходила. Почему не повезли на паромобиле? Понятия не имею, но догадываюсь, провоцировали Тайрона. Вот и шла, работая приманкой.

  В Карательной инспекции я больше не работаю, где взять денег на оплату жилья и еду, не представляю. За некроманта уже не заплатят, осталась только благодарность за Алерно и остатки денег за ведьму. Это ровно четыре месяца, а дальше... Дальше придётся съезжать. Если, разумеется, не переведут на казённые харчи.

  Заходить в квартиру не хотелось, тут ещё соседки с нижнего этажа некстати на рынок собрались, шушукаются, обсуждают, косятся. Хоть Онтару нет, а никого другого я особо не уважаю всё равно неприятно, стыдно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы