— Думаю, ты прав. Боюсь, из-за всех этих неприятностей у меня плохое настроение, дорогая. Пожалуйста, прости мои резкие слова, Никки.
Никки наклонила голову.
— С радостью, аббатисса.
Энн улыбнулась, как показалось Никки, более искренно.
— Я теперь просто Энн. Аббатисса теперь — Верна. Я ведь умерла, помнишь?
Никки улыбнулась.
— Значит, Энн. Верна — это мудрый выбор. Сестра Цецилия всегда говорила, нет никакой надежды заставить тех, кто предался Владетелю, изменить свои убеждения.
— Когда-нибудь — когда сможем позволить себе такую роскошь — мы найдем время, и ты расскажешь мне о Сестре Цецилии, да и о других учителях Ричарда. — Она задумчиво вздохнула. — Я никогда наверняка не знала, что вы все пятеро были Сестрами Тьмы.
Никки кивнула.
— Я буду счастлива рассказать о них. По крайней мере о тех, которые еще живы. Ведь Лилиана и Мерисса мертвы.
— Том, а как там моя сестра? — спросил Ричард, воспользовавшись кратким перерывом в беседе.
Никки поняла, что он слушал достаточно долго, и теперь давал понять, что хотел бы перейти к более важным вопросам.
— Она в полном порядке, Лорд Рал, — ответил высокий белокурый парень, стоящий у двери.
— Итак, Натан, что происходит? — Ричард с тревогой перешел к самому главному. — О каких неприятностях вы тут говорили?
— Ну… в том числе неприятности с пророчествами.
Ричард явно расслабился.
— Что ж… в этом вопросе от меня мало проку.
— Я бы не был так уверен, — загадочно произнес Натан.
Зедд сошел с красного с золотом ковра и спустился к ним.
— Позволю себе предположить, что речь идет о чистых местах в книгах пророчеств.
Никки вынуждена была повторить про себя слова Зедда, чтобы убедиться, что поняла их правильно.
Натан кивнул.
— Ты только что попал в самую середину этой кучи дерьма.
— О каких это чистых местах в книгах пророчеств вы говорите? — внезапно Ричард насторожился. — Какие еще чистые места?
— Большие куски пророчеств — в смысле, того, что записано в книгах пророчеств — непонятным образом пропало со страниц книг. И это во всех книгах, которые мы просмотрели. — Брови Натана мрачно сдвинулись. — Мы попросили Верну проверить, и она подтвердила, что с книгами пророчеств в Народном Дворце Д`Хары происходит то же самое. Нас это беспокоит. Мы приехали в том числе и потому, что хотели посмотреть, повреждены ли книги пророчеств здесь, в Замке Волшебника.
— Боюсь, так и есть, — сказал Зедд. — Тут с книгами происходит то же.
Натан с силой провел ладонью по усталому лицу.
— Добрые духи, — пробормотал он. — Мы так надеялись, что исчезновение пророчеств не затронуло книги в здешней библиотеке.
— Вы хотите сказать, что пропадают все части пророчеств? — спросил Ричард, выходя на середину комнаты.
— Именно, — подтвердил Натан.
— А между пропадающими пророчествами нет ничего общего? — спросил Ричард, начиная выстраивать цепочку рассуждений.
Никки знала, что так или иначе он хочет связать происходящее с собственным поиском. Еще недавно ее расстроила или разозлила бы его неспособность думать о чем-то ином, кроме упрямого желания отыскать пропавшую женщину. Но на сей раз она с радостью наблюдала возвращение прежнего Ричарда.
— Почему же, есть. Все это — пророчества, относящиеся ко времени после твоего рождения.
Ричард смотрел, ошеломленный.
— А это какие-то определенные пророчества? Я хочу сказать, они связаны с какими-то конкретными событиями, или их объединяет просто период времени?
Обдумывая, Натан гладил себя по подбородку.
— Вот в этом-то вся странность. Многие пророчества мы должны были бы помнить, но они исчезают из нашей памяти точно так же, как и со страниц книг. Мы не можем вспомнить из них ни единого слова. А раз так, я не могу сказать, говорится в них о конкретных случаях, или же общего в них — только описываемое ими время. Мы знаем, что их нет, и это все.
Ричард скосил глаза на Никки, будто хотел спросить, уловила ли она связь. Его голос оставался ровным, но Никки знала, какой горячий интерес прячется за словами.
— Довольно неприятно осознавать, что события вашей жизни пропадают из вашей памяти, не так ли?
— Разумеется, — ответил Натан. — Есть какие-то мысли на эту тему, Зедд?
Зедд, который молча пристально наблюдал за Ричардом, кивнул.
— Ну… похоже я знаю, почему это происходит. Если это может помочь.
Он невинно улыбнулся. Никки заметила, что Рикка, стоящая в тени за красными колоннами, тоже улыбается. Поначалу ошеломленный, Натан заинтересованно оживился.
Ричард осторожно потянул Зедда за рукав балахона.
— Ты знаешь?
— В самом деле? — Натан мягко отстранил Ричарда и подошел поближе. Энн пролезла впереди него. — И что же это? Что случилось? Расскажи же нам.
— Боюсь, это — пророческие черви.
Натан и Энн одновременно моргнули. Их побледневшие лица показали, что им все понятно.
— Что? — наконец настороженно, если не с подозрением, произнес Натан.