Читаем Девочка. Книга первая полностью

Я украдкой посмотрела на Барретта, который в это время говорил по телефону, и, вспомнив, как он отреагировал на мое платье с бабочками, недовольно прикусила щеку и, секунду подумав, напечатала:

“Я не очень разбираюсь в моде… Мне сказали, что я купила платье в детском отделе”

Некоторое время Джули молчала, но наконец от нее пришло сообщение:

“В следующий раз купи какой-нибудь разврат с декольте до пупа и с разрезом до задницы!!!”

Прочитав ее гневный пост, я улыбнулась, и мое настроение немного улучшилось. В словах Джули был некий резон — купи я что-то чересчур откровенное, может быть Барретт и вовсе меня не взял бы в ресторан, правда, я бы сама никогда не надела слишком открытый наряд, в котором я чувствовала бы себя голой.

Я уже хотела написать Джулии ответ, но увидев, как Дуглас припарковал машину у яркой вывески ресторана, я быстро напечатала “мы приехали, свяжусь позже” и положила сотовый в рюкзак.

В холле ресторана было очень людно. Метрдотель, возвышаясь у своего пюпитра, подобно дирижеру, управлял посетителями, как своим оркестром, кому-то предлагая пройти за хостесс в зал, а кого-то отправляя посидеть к бару, пока не освободится столик. Увидев Барретта, он приосанился, и как только мы приблизились, вежливо поздоровался и лично повел нас к ВИП-зоне, расположенной на верхнем этаже.

Пока мы шли по основному залу ресторана, с Барреттом поздоровались несколько солидных мужчин, но не это меня напрягало — я то и дело ловила заинтересованные оценивающие взгляды, которые женщины бросали на Барретта, а потом и на меня.

Слава Богу, в чиллаут зоне было гораздо тише и не так людно — всего несколько столов — за один из которых нас и проводил метрдотель.

Барретт, не посмотрев в меню, сделал заказ, причем и на мою персону тоже, даже не спросив меня, хочу ли я есть заказанный им какой-то стейк Кобе**, и отказался от карты вин от сомелье, выбрав лишь минералку.

Наконец, как только услужливый персонал оставил нас в покое, я тихо произнесла:

— Я не люблю мясо.

Барретт на это ничего не ответил, вероятно в очередной раз давая понять, что он со мной не дискутирует, и я, опустив глаза, решила больше вообще не разговаривать, а просто молча съесть ужин и как можно быстрее отсюда уйти.

Но как только я настроилась на эту волну, за спиной послышались шаги, вероятно новых гостей ВИП-зоны, и негромкий уверенный голос произнес:

— Здравствуй, Ричард.

Я резко обернулась и увидела женщину, направлявшуюся к нашему столу. Она была красива, грациозна и определенно принадлежала к миру бизнеса — от нее веяло успехом, амбициями и уверенностью в себе. Она мило улыбалась Барретту, и я почувствовала на уровне интуиции, что их связывала не дружеская, а скорее интимная нить.

От этого вывода я напряглась, готовясь, что меня сейчас будут оценивать, как соперницу, а учитывая, что эта женщина была откровенно эффектна, в этом соревновании, в которое я даже не ввязывалась, определенно вырисовывался победитель. Как я и предполагала, на меня бросили мимолетный оценивающий взгляд, и я вновь услышала ее низкий, слегка грудной голос:

— Ричард, какая приятная неожиданность. Ты давно в Нью-Йорке?

— Недавно, — кивнул Барретт, отвечая и здороваясь одновременно таким образом, но женщину, вероятно знавшая о его неразговорчивости, совсем не смутила такая короткая приветственная речь, и она продолжила:

— Хотя, чему я удивляюсь. Этот ресторан всегда был одним из наших любимых, — улыбнулась она, и мне на секунду показалось, что она сделала акцент на местоимении “наших”, будто намекая мне то ли на общность интересов, то ли на одинаковый статус, то ли на давнее знакомство с этим мужчиной. Правда, меня эта информация никак не задевала — потому что соперницей я не являлась.

— Да, здесь качественно готовят, — кивнул Барретт, и по его спокойному лицу я никак не могла понять — то ли он поддерживает разговор, то ли наоборот ждет, когда эта женщина отойдет к своему столу.

— Согласна, элитное место, — уверенно улыбнулась она. — Кстати, можешь меня поздравить. Я сегодня выиграла тендер на “Blue Pharmaceutical”, - и она сделала короткую, но увесистую паузу.

— Достойная победа, поздравляю, — поднимая бокал с минералкой, ответил Барретт и, судя по его очередному кивку, он знал, о чём идет речь.

Я ожидала, что за этим последует приглашение на праздник от нее, или приглашение отметить эту победу от него, но оба молчали, то ли выдерживая паузу, то ли ожидая, кто сделает первый шаг, а мне ничего не оставалось, как тихо наблюдать за этой сценой.

— Я ее заслужила, — первой не выдержала женщина, имени которой я так и не узнала, потому что она не представилась.

Нет, она не была заносчивой или агрессивно настроенной по отношению ко мне. Скорее напротив — это можно было назвать равнодушием или, как бы сказала моя Джули “режим полного игнора” — женщина вела себя так, будто Барретт ужинал один, и меня здесь не существовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература