Краем глаза я отметила некое движение и повернула голову — в нескольких ярдах от нас стоял араб. С непринужденным видом он направился в нашу сторону, а я, испытывая стремление оградить своего мужчину от этого человека, сжала кулак и плотнее прижалась к Ричарду. Наконец, Назари приблизился к нашей компании, и я напряглась как натянутая струна, не желая находиться в одном с ним пространстве.
— Вечер удался на славу, — растягивая рот в улыбке, произнес он.
— Несомненно, — ухмыльнулся в ответ Барретт.
Я же стояла рядом и, мило улыбаясь, представляла, как отрабатываю на Назари самые болезненные приемы крав мага, которые знала.
Внезапно со стороны моря послышался истошный вой сирены, и все гости, как по команде, притихли, поворачивая головы к источнику шума. Ничего не понимая, я кинула взгляд в ту же сторону, и моему взору предстала "Альгамбра". В первую очередь бросилась в глаза суета, больше похожая на панику, а через несколько минут от яхты отпочковался катер с людьми и поплыл в нашу сторону. Понимая, что произошло нечто чрезвычайное, я присмотрелась, и мои глаза расширились от ужаса. Огромная яхта очень медленно, но неумолимо кренилась на бок — словно раненая акула, она разбивала зеркало морской глади, создавая тревожную волну. Я перевела взгляд на араба — его лицо исказилось. Читая в его глазах гнев, я отчетливо поняла — для Назари это была не просто яхта, она олицетворяла его наследие, и сейчас он наблюдал воочию, как рушатся стены его крепости по имени "Альгамбра".
Глава 41
Я лежала в удобном шезлонге на самой верхней палубе "Нарушителя", наслаждаясь солнцем и витамином D, который вместе с морским бризом пробирался мне под кожу и ласкал тело. Рядом искрилась вода в огромном джакузи, иногда я слышала плеск волн далеко внизу, крик чаек высоко в небе, и казалось, что попала в персональный рай. Я посмотрела вперед — в нескольких сотнях ярдов виднелся в дымке Сингапур, к которому мы подошли совсем близко, и, подобно сказочному королевству, манил своей загадочностью. Но мои мысли стремительно бурлили, будто вода в джакузи, и, погружая меня в воспоминания о том вечере, мешали наслаждаться идиллией, которую создал для меня Барретт.
С момента раута прошла неделя, и Ричарда я все это время не видела. После случившегося с "Альгамброй" на "Нарушителе" начался небольшой ажиотаж, но я уже не принимала в нем участия — Дуглас по приказу Барретта отвел меня на верхнюю палубу, которую полностью занимали "покои" хозяина. Идти я не хотела и, вцепившись в руку Ричарда, упрямо продолжала стоять на месте, не желая бросать своего мужчину в такой момент. Но мое упрямство длилось недолго — повернув ко мне голову, Барретт посмотрел так, будто напомнил, что один раз я не послушала его, и это ни к чему хорошему не привело. "Иди", — прочла я в его глазах и нехотя отпустила его предплечье.
Стоя у перил, с высоты верхней палубы я наблюдала, как катер с небольшим экипажем "Альгамбры" пришвартовался к "Нарушителю", и Назари, который, взял себя в руки, невозмутимо беседовал со своими людьми. Вокруг них собрались гости и тоже внимательно слушали рассказ потерпевших об аварии. Я пристально всматривалась в лица, пытаясь определить настроение окружающих, и, к своей радости, не чувствовала в атмосфере страха или паники, скорее, сочувствие к Назари. Многие подходили, успокаивали, дружески хлопали по плечу, но удивило другое — поведение Барретта: он был в числе первых, кто подошел к Назари с предложением о помощи. Надо было отдать должное арабу — он быстро справился с эмоциями и теперь хладнокровно выслушивал слова сочувствия, пока вдалеке виднелось светлое пятно "Альгамбры", которая тихо, без киношных спецэффектов и прочей бутафории, уходила ко дну.
Минут через пятнадцать все участники происшествия, включая Назари, Барретта и нескольких мужчин, погрузились на катер и умчались в сторону материка, пока мистер и миссис Чанвит, приняв на себя роль хозяев, провожали гостей. Глубокой ночью, разгуливая по верхней палубе, не в состоянии уснуть от тревоги, я увидела движение — к месту происшествия подплыли несколько полицейских катеров. Были слышны голоса, но разобрать среди них знакомые я не могла. Покружив рядом и с нашей Косаткой, они спустя время уехали.
Можно было не сомневаться, что крушение яхты было делом рук Барретта. Уверена, что доказательств никто и никогда бы не нашел, но я боялась за своего мужчину. Вспомнив спокойный взгляд Ричарда на Назари, его уверенные действия, я отрицательно покачала головой: нет, Барретт, который всегда и всё просчитывал наперед, определенно знал, что делал. Я была уверена, что крушение "Альгамбры" было лишь одним из звеньев в цепи событий, запланированных Барреттом, из чего следовало, что Ричард держал араба на контроле и не боялся выпадов с его стороны.