Читаем Девочка, которая упала с небес полностью

Пайпер сглотнула и кивнула.

Повернувшись к ней спиной, Конрад снова ушёл в работу, а Пайпер поплелась из амбара во двор. Подходя к дому, она заметила Миртл, болтающую с Дэйзи на крыльце возле кухни. При виде девчонок у неё полегчало на сердце – старые добрые Миртл и Дэйзи.

С самой первой своей встречи девочки крепко сдружились, и рядом с Дэйзи стеснительная от природы Миртл превращалась в настоящую болтушку. А уж этим утром ей было что рассказать.

– Конрад попросил меня сбегать в Нью-Йорк, – возбуждённо рассказывала Миртл Дэйзи, и энтузиазм в её голосе звенел так, что Пайпер всё слышала с противоположного конца двора. – Он сказал, что было множество сообщений о жуках в Центральном парке, и ему нужно было, чтобы я собрала образцы.

– Ночью?

– Да, прошлой ночью. Вообще-то это не совсем безопасно для меня, бегать ночью, но раз Пайпер не может летать, кроме меня и некому. Я уложилась в рекордное время и собрала даже больше информации, чем просил Конрад, и…

Пайпер наступила на веточку. Она звонко треснула.

Заметив Пайпер, Миртл резко замолчала и опустила волосы на глаза. Дэйзи покраснела.

– Привет, Пайпер, – неловко выговорила Дэйзи и вроде как приветственно помахала, однако этот жест тоже получился довольно странным.

– Привет. – Пайпер было на удивление неуютно. Отчего она вдруг чувствует себя так, будто сделалась чужой в собственном доме?

– Славное утро, – пробормотала Миртл.

Пайпер поглядела в безрадостно серое небо.

– Угу.

Тяжёлое молчание повисло между ними.

– Ты хорошо выглядишь, Пайпер. – Дэйзи нервно потянула себя за мочку уха. – Выглядишь просто… здоровой.

– Да, – быстро подхватила Миртл. – Здоровой и… хорошо отдохнувшей.

Пайпер поглядела на себя. Если не считать того, что она была вся в отвратительных красных прыщах, выглядела она так же, как обычно.

– Спасибо.

Пайпер ждала, что Миртл закончит свою историю, но та ничего не сказала, и тогда она решила взять дело в свои руки.

– Что-то случилось прошлой ночью?

– Нет, – отмахнулась Миртл. – Ничего особенного.

– Хм. Ты так увлечённо рассказывала. – Пайпер была сбита с толку. – Звучало так, словно произошло что-то важное.

– Неа. Всё как обычно. Ну ты знаешь.

Пайпер не знала. Она ждала, что они ей расскажут, но ни Дэйзи, ни Миртл ничего не сказали.

– Ну ладно, нам пора идти, – Дэйзи расплывчато махнула рукой в сторону поля, словно там было что-то ужасно важное, что им нужно было сделать.

– Да, – поддакнула Миртл. – Мы не хотим опаздывать.

Две девчонки порскнули прочь и исчезли из поля зрения.

Пайпер осталась одна стоять посреди двора. Где все?

Почесав голову, Пайпер вошла в дом, думая, что вот неделю назад Миртл поделилась бы с ней той историей, которую рассказывала Дэйзи. Конечно, неделю назад она могла летать, и Конрад послал бы её за образцами в Нью-Йорк, и это она бы сгорала от нетерпения, спеша поделиться со всеми новостями и информацией.

Отодвинув сетку, Пайпер вошла и встала столбом – на кухне никого не было.

– Мам? – Пайпер растерянно придержала дверь.

По утрам Бетти Макклауд вечно была вся в делах; встав до света, она крутилась как белка в колесе: готовила еду, пекла, убиралась в доме, будила всех на ферме. В это утро на кухне было тихо, как в могиле.

– Мам?

– Я здесь, – раздался приглушённый голос Бетти из гостиной.

Пайпер пошла на звук и увидела, что мать лежит на кушетке с холодным полотенцем на лбу и на глазах.

– Мама? Ты заболела?

– Нет, нет. Просто не очень себя чувствую, – слабо отвечала Бетти. – Пожалуй, отлежусь чуток, пока голова не перестанет кружиться.

В течение последнего месяца или около того Бетти часто отдыхала днём, а если и не лежала, то двигалась медленнее, чем обычно, как будто брела по колено в грязи. Но вот о головокружении Пайпер слышала впервые.

– Может, я сбегаю за доктором Беллом…

– Нет, нет. Это ничего серьёзного. Пустяки. Лучше займусь-ка я завтраком. – Бетти сняла со лба полотенце и начала садиться. Но на полпути у неё вырвался стон, и она откинулась назад.

– Ты не очень-то выглядишь, – озабоченно заметила Пайпер.

– Ты только посмотри, который час! Мистер Макклауд скоро придёт за своим кофием, а у меня ничегошеньки не готово.

– Ну, так я могу всё сделать! Я могу помочь! Давай я всё сделаю.

– Нет, нет… – Бетти ещё раз попыталась сесть, но снова вынуждена была прилечь обратно. – Да ты и яйца-то не варила толком, Пайпер Макклауд. Ты ж день-деньской летаешь и думать не думаешь о кухне.

– Да, но я же сто раз видела, как ты это делаешь, – настаивала Пайпер. – Я справлюсь. Вот увидишь.

Прежде чем Бетти успела её остановить, Пайпер метнулась в кухню и принялась за дело, твёрдо решив приготовить такой завтрак, который всем надолго запомнится.

Пайпер решила приготовить оладьи и кексы на отрубях с беконом и яйцами. Это был довольно типичный завтрак на ферме Макклаудов, и она миллион раз видела, как Бетти готовит его. Пара пустяков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пайпер МакКлауд

Мальчик, который знал всё
Мальчик, который знал всё

Сбежав из закрытого исследовательского института, Пайпер, Конрад и их друзья поселились на ферме Макклаудов. И они не намерены тратить впустую свои невероятные таланты! Они направят их на то, чтобы сделать мир лучше. Вот только Конрад понимает: вокруг них творится что-то очень и очень странное. С каждым днём загадок становится всё больше, но ясно одно – некто могущественный и очень умный следит за ними и строит на их судьбы свои планы. Но кто же это? Отец Конрада, ставший президентом США? Или кто-то, ещё более… опасный? Чтобы узнать ответ, Конраду предстоит отправиться в Большой каньон, Белый дом и место, где больше чудес, чем можно себе вообразить. Но что, если это задачка окажется не по зубам даже самому умному мальчику на свете?

Виктория Форестер

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги