Читаем Девочка ректора полностью

— Вы все еще искритесь, — пробормотала я, не в силах устоять перед соблазном коснуться сверкающей кожи. — Стоит прерваться. Кто-нибудь может войти и увидеть... — однако моя рука против воли коснулась широкой шеи.

— О ком ты сейчас волнуешься, Лолита? — видимо, прочитав мои эмоции, задал он странный вопрос, заставляющий тело вибрировать от рокочущей интонации. — О неуязвимом Архонте или о тех смертных, что могут меня увидеть?

— Я беспокоюсь...

Кто сюда может войти? Тетушка? Сестрицы? Может, похабный мэр или парочка мафиози? Разве ответ не очевиден сейчас?

— О гирляндах.

Кажется, я успела прийти в себя до того, как неосознанно ляпнула глупость, над которой этот бесчувственный опять рассмеялся бы. Вот и снова усмехается.

Я одернула себя и опустила руку.

— А я уж было подумал, что ты сдалась, — сказал мистер Артонт с такой обезоруживающей улыбкой, что язвительный ответ застрял у меня в горле.

— Долорес! — послышался от двери голос тетки, и я вздрогнула. — На столе куча пустых тарелок! Ты что, уснула?

Под удивленным взглядом ректора я поспешила увернуться от его руки, пока Лора ничего не увидела. Волшебное сияние тут же потухло.

— Сейчас принесу.

— О, мистер Артонт! — интонация Лорейн кардинально изменилась. — Я и не заметила, когда вы пришли! Как же так? Позвольте проводить вас к гостям. Должно быть, вы заблудились?

— Не заблудился, — отмахнулся ректор от Лоры, как от назойливой мухи. И снова потянулся ко мне.

Я поторопилась отступить. Чего доброго, мой бессмертный заискрит прямо на глазах у тетки.

— Конечно, не заблудился! Мистер Артонт сказал, что искал вас, Лора.

Лорейн раскрыла рот от восторга.

— Действительно? Что заставило такого великолепного джентльмена заинтересоваться моей скромной персоной?

Ректор недовольно закатил глаза. Его можно понять. У меня тоже каждый раз появляется оскомина, когда я слышу столь неумелую лесть вкупе с утрированным прибеднением.

Он окинул меня оценивающим взглядом и устало потер переносицу.

— Да... — кажется, мистер Артонт повелся на мою игру.

Вот и славненько: тетушке точно понравится. Да и он, глядишь, распробует Лору на вкус. Заодно оба от меня отстанут. Так сказать, и волки сыты, и овечка Долли цела.

— Хотел поинтересоваться, есть ли у вас свободная комната? Хочу перебраться поближе к академии.

О, как он правдоподобно врет! Должно быть, опыт нарабатывал столетиями. Правда, ректор, кажется, не учел, что после такой наживки ему будет сложно отвертеться от рыбки-Лорейн.

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 16<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

— Мои наряды способны даже из замухрышки сделать что-то стоящее, — послышался писклявый голос Аиши, пока я собирала пустые тарелки в гостиной.

— Видимо, поэтому ты тратишь целые состояния на одежду? — огрызнулась я, и без того раздосадованная ощущением, что я незваный гость на этом празднике. Хотя какой уж там гость...

— Если ты пыталась пошутить, то шутка не зашла, — сестрица недовольно вскинула подбородок.

— Какие уж тут шутки. Ты ведь сама сказала...

— Довольно препираться, — безжизненная интонация Вельмы, появившейся рядом с нами, как всегда соответствовала ее мрачному образу. Казалось, она сейчас уснет, пока говорит с Аишей. Ну или я — от ее монотонной манеры повествования. — Мама велела передать, что до полуночи ты должна принести ее меховое манто. Чтобы она не замерзла на улице, пока будет смотреть на фейерверки. Оно в шкафу угловой комнаты второго этажа.

Я повернулась и обнаружила, что она обращается вовсе не к Аише, а ко мне.

— Опять я? А сама сходить не можешь?

— Она ведь попросила тебя, — аргументы Вельмы всегда на высоте.

— Ты сама сказала «мама». Но из нас троих мне единственной она таковой не приходится. Не хотите позаботиться о...

— Мне надо в туалет, — равнодушно отозвалась Вельма и, даже не позволив мне закончить мысль, скрылась в толпе.

Повернувшись к Аише, я уже знала, кто пойдет за злополучным манто. Чтоб его моль проела!

— Я была так добра и одолжила тебе свое платье... — начала она.

— Ясно-ясно, — буркнула я и вручила ей грязные тарелки. — Можешь хотя бы отнести это на кухню? Не то у гостей сложится нехорошее мнение о нашем доме.

И пока сестрица не придумала очередную отговорку, отправилась выполнять задание тетки.

Этим дамочкам стоило бы просто переоборудовать одну из комнат под гардероб, а не развешивать свое барахло по всему дому. А лучше — сразу три комнаты! Какие уж тут постояльцы, если все номера заполнены вещами «Лорейн и компании».

В то время как бабуля не позволяла дому пустовать, «семейка Адамс», напротив, предпочитала метить территорию, обозначая, кто здесь хозяин.

Пройдя длинный коридор второго этажа, я вошла в угловую комнату. Щелкнула выключателем. Темнота. Похоже, лампочка перегорела.

Зная каждую комнату наизусть из-за регулярных уборок, я двинулась к шкафу и наощупь выбрала меховое пальто. Уже собралась отправиться обратно, как вдруг дверь захлопнулась. Я вздрогнула от неожиданности.

— Попалась, куколка, — усмехнулся голос, показавшийся знакомым. — Лорейн не обманула...

— Кто вы? — Я вглядывалась в темноту, пытаясь понять, откуда знаю этого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Высшие (Ким)

Похожие книги